August 15, 2011

Versailles - The Umbrella of Glass

Lyrics & Music: Kamijo
Arrangement: Versailles
Transcription: JUBILEE Japanese special edition booklet
Translation: Ariane

KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

振り出した雨の調べ
愛しいあの人想えば流れるメロデイー

止めどなく締め付ける想い
息が詰まるほどに 切なく眠れない夜
鳴り止まない想い

雨が奏でてゆく 愛とあの人の詩が
この心の奥の硝子を
強く打ち付けてくるよ 叩き続けるよ
降り止む事ないままで

Ah。。。鼓動はまだ 水たまりの波紋
揺れてる想いに重なる

音なく崩れてゆくのなら
せめて胸の中で聞かせて
涙の調べ
震えるその声で

雨が奏でてゆく 愛とあの人の詩が
この心の奥の硝子を
強く打ち付けてくるよ 叩き続けるよ
降り止む事ないままで

壊れてゆく心に「側にいて」と言って
鳴り止まない想いが この心を叩き奏でてゆく
言だけ聞かせて「側にいて」と言って
もう見えなくなるから
「側にいて」と言って欲しかっただけ

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Furidashita ame no shirabe
Itoshii ano hito
Omoeba nagareru merodii

Tomedo naku shimetsukeru omoi
Ikigetsumaru hodo ni
Setsu naku nemurenai yoru
Nariyamanai omoi

Ame ga kanadete yuku
Ai to ano hito no utaga
Kono kokoro no oku no garasu wo
Tsuyoku uchitsukete kuru yo
Tataki tsuzukeru yo
Furiyamu kotonai mamade

Ah...kotoowa mada mizutamari no hamon
yureteru omoi ni kasanaru

Otonaku kuzurete yuku nara
Semete mune no naka de kikasete
Namida no shirabe
Furueru sono kowa de

Ame ga kanadete yuku
Ai to ano hito no uta ga
Kono kokoro no oku no garasu wo
Tsuyoku uchitsukete kuru yo
Tataki tsuzukeru yo
Furiyamu kotonai mamade

Kowarete yuku kokoro ni "soba ni ite" to itte
Nariyamanai omoi ga kono kokoro wo tadaki kanadete yuku
Kotodake kikasete "soba ni ite" to itte.
Mou mienaku naru kara "soba ni ite" to itte hoshikatta dake.

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

The rain which started to fall played,
Flowing melody of my beloved feelings.

Endlessly tightening feelings
Are enough to strangle my breath
Painfull sleepless nights
Still clanging inside of me feelings


The rain is still playing
Poetry of my beloved
The glass from which the heart is made
Is like strongly hit by stick.
It's hardly trying to stop it,
But it can't defend.

Still beating heart is covered by feelings
Shaking like ripples on a puddle

Even if that sound is starting to subside,
Let me hear it at least in my chest.
Melody of tears
(sung) With shaky voice.

Endlessly tightening feelings
Are enough to strangle my breath
Painfull sleepless nights
Still clanging feelings

I heared in my broken heart words "Stay with me please"
These feelings are still clanging, attacking my heart
Please, let me only hear your words calling "Stay with me please"
Since they began to disappear
I only wanted to say "Stay with me please"...


POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Deszcz, który zaczął padać, grał
Płynącą melodię uczuć mej ukochanej.

Ciemiężące mnie nieskończenie uczucia
Wystarczą, by zdławić mój oddech.
Bolesne, bezsenne noce
Wciąż dźwięczące we mnie uczucia.

Deszcz wciąż gra
Poezję mojej ukochanej
Szkło, z którego wykonane jest moje serce
Jest niczym silnie atakowane.
Stara się z całych sił zatrzymać to,
Lecz nie może się obronić.

Moje wciąż bijące serce jest okryte uczuciami
Falującymi niczym zmarszczki wodne na tafli kałuży.

Nawet jeśli ten głos zacznie zanikać,
Proszę, pozwól mi go słyszeć choćby wewnątrz mnie.
Melodię łez
(śpiewaną) Drżącym głosem.

Ciemiężące mnie nieskończenie uczucia
Wystarczą, by zdławić mój oddech.
Bolesne, bezsenne noce
Wciąż dźwięczące uczucia.

Słyszałem w moim złamanym sercu słowa "Zostań ze mną proszę"
Te uczucia wciąż we mnie brzmią, atakują moje serce.
Proszę, pozwól mi tylko słyszeć Twój głos wołający "Zostań ze mną proszę"
Odkąd te słowa zaczęły zanikać
Pragnąłem tylko powiedzieć "Zostań ze mną proszę"...

No comments:

Post a Comment