May 18, 2015

Mejibray - BI"name"JIKA

Lyrics: Tsuzuku
Music: MiA
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

扉叩いた密かな糜爛
髪の毛揺らす笑みに安息
人差し指を立て迷い込むサガ
求む暮れの夢
剥がれた

濡れる口許
塞ぎ込む毒牙
ひらひら身体
開いた

消えた現在-いま-に耳を塞いで
奈落の花束
君の腹を舐め上げた
ワタシが愛おしい

囁き声と響く足音
二度目の夜とは幾度迷いこむ
穢れを知ったワタシは散らばり
人差し指も立てずに

消えた現在-いま-に耳を塞いで
奈落の花束
君の腹を舐め上げた
ワタシが愛おしい

満ちた口への愛憎の散歌
飢えた枯れ土
"
私のは?"と詠いだす
恍惚が愛おしい

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Tobira tataita hisokana biran
Kami no ke yurasu emi ni ansoku
Hito sashiyubi wo tate mayoikomu saga
Motomu kure no yume
Hagareta

Nureru kuchimoto
Fusagikomu dokuga
Hirahira karada
Hiraita

Kieta -ima- ni mimi wo fusaide
Naraku no hanataba
Kimi no hara wo nameageta
Watashi ga itooshii

Sasayakigoe to hibiku ashioto
Futatabime no yoru to wa ikudo mayoikomu
Kegare wo shitta watashi wa chirabari
Hito sashiyubi mo tatezu ni

Kieta genzai -ima- ni mimi wo fusaide
Naraku no hanataba
Kimi no hara wo nameageta
Watashi ga itooshii

Michita kuchi e no aizou no sanka
Ueta kare tsuchi
"Watashi no wa?" to utaidasu
Koukotsu ga itooshii


(Watashi ga itooshii)

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Secret pain, which knocked to my door
Repose in smile, waving your hair
Habit* of raising my index finger**, when going astray
I've been stripped off
From the dream of the nightfall, for which I seek

My lips getting wet
Moping vicious thoughts
Fluttering body
I opened myself

The bouquet of abyss
Covering my ears in the present, which has vanished
I tasted your true intentions
Longed me

Whisper and echoing footsteps
Second night I'm getting lost again and again
I, who knew of disgrace, scatter into pieces
Even without raising my index finger

The bouquet of abyss
Covering my ears in the present, which has vanished
I tasted your true intentions
Longed me

Scattered song of love and hate to fully filled mouth
Ravenous withered ground
I start to sing "And what is mine?"
Beloved ecstasy

* „saga” is written in katakana, which suggest that the meaning should be found in English word “saga”, but this time I’d rather go for Japanese “”, which means “habit / one’s nature”.
** In Japan raising index finger very often leads to simple gesture of waving it left and right (like if someone wanted to say “no, no” in Europe).

*** The title BI”name”JIKA can mean “tasting my own beauty”, but I can’t say it for sure without more hints from Tsuzuku.

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Sekretny ból, który zapukał do moich drzwi
Szukam wytchnienia w Twoim uśmiechu, w falowaniu Twoich włosów
Ten nawyk podnoszenia wskazującego palca, gdy chcę się od czegoś wymigać
Zostałem odarty
Ze snów o zmroku, których tak pragnę

Moje usta wilgotnieją
Złośliwe myśli pełne chandry
Drżące ciało
Otworzyłem siebie

Bukiet czeluści
Zatyka mi uszy przed teraźniejszością, która zniknęła
Posmakowałem Twoich prawdziwych intencji
Ja, którego wytęskniłaś

Szepty i odgłos kroków odbijający się echem
Już drugą noc co chwilę gubię się
Ja, który zaznałem już wstydu, rozpadam się na kawałki
Nawet bez uniesienia wskazującego palca

Bukiet czeluści
Zatyka mi uszy przed teraźniejszością, która zniknęła
Posmakowałem Twoich prawdziwych intencji
Ja, którego wytęskniłaś

Porozszarpywana pieśń o miłości i nienawiści wypełnia moje usta
Drapieżna zwiędła ziemia
Zaczynam śpiewać „A cóż z tego jest moje?”
Ukochana ekstaza


* Tytuł BI”name”JIKA może oznaczać „próbowanie mojego własnego piękna”, ale nie mogę stwierdzić nic na pewno, póki Tsuzuku nie udzieli więcej wskazówek.

May 10, 2015

Mejibray - 盈虧

Lyrics & music: Tsuzuku
Transcription & translation: Ariane
Note: 盈虧 means 'Phases of the Moon'.


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

闇に消え 朔の傘
声無き錘を抱いて
手繰り寄せる 先無き糸は「僕を隠せ」

左手に見えない手を取り
心にはぼくの僕を…
「構想 裂傷 抹消」
「手にした “ビラクガンショウ”」

「最後に音をなくし 過去に泣くなら…」
最初に見つけ出した甘いデザートでしょ?

愛想笑い
「嘘ばかり」
少し聴いてみて?
満ちるたび吐き出す欲で欠けるばかり
「構想 裂傷 抹消 回想」
見えてる?
「ここが」

「最後に夢をなくし 先を絶つなら…」
最初に求めていた眠るようなあたたかさ

描いていた景色がまた何かに食い千切られ
求めた安らぎには大きな石が落ちて…

「最後に音をなくし 過去に泣くなら…」
最初に見つけ出したぼくの罪でしょ
「最後に夢をなくし 先を絶つなら…」
最初に求めていたぼくの罪でしょ

「最後に    」

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Yami ni kie saku no kasa
Koenaki omori wo daite
Taguriyoseru sakinaki ito wa "boku wo kakuse"

Hidari te ni mienai te wo tori
Kokoro ni wa boku no boku wo...
"Kousou resshou masshou"
"Te ni shita 'birakuganshou'"

"Saigo ni oto wo nakushi kako ni naku nara..."
Saisho ni mitsukedashita amai dessert desho?

Aisou warai
"Uso bakari"
Sukoshi kiitemite?
Michiru tabi hakidasu yoku de kakeru bakari
"Kousou resshou masshou kaisou"
Mieteru?
"Koko ga"

"Saigo ni yume wo nakushi saki wo tatsu nara..."
Saisho ni motometeita nemuru youna atatakasa

Egaiteita keshiki ga mata nanika ni kui chikirare
Motometa yasuragi ni wa ookina ishi ga ochite...

"Saigo ni oto wo nakushi kako ni naku nara..."
Saisho ni mitsukedashita boku no tsumi desho
"Saigo ni yume wo nakushi saki wo tatsu nara..."
Saisho ni motometeita boku no tsumi desho

"Saigo ni"

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Umbrella of the first day of the month disappears into darkness*
Embracing the voiceless spindle
Let thread hauled in "hide me"

Grabbing an invisible hand in my left palm
My foretelling self within
"Initiate, lacerate, erase"
"'Beautiful Gun Show' I got in my hands"

"If in the end I'll get rid of sounds to grieve over the past..."
Will it be the sweet dessert I initially found out?

Forced smile
"Only lies"
Maybe try to listen to what I say?
Always when I'm full, I only miss for desire to spit out
"Initiate, lacerate, erase, reflect"
Can you see it?
"It's here"

"If in the end I'll get rid of dreams to cut off from the future..."
It will be the sleeping-like warmth, which I initially sought for

Scenery I created is being torn into pieces by something
Large stone falls into my peace, which I sought for...

"If in the end I'll get rid of sounds to grieve over the past..."
There will be my sins, that I initially found out
"If in the end I'll get rid of dreams to cut off from the future..."
There will be my sins, that I initially sought for
"In the end          "



* The Moon

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Parasol pierwszego dnia miesiąca znika w ciemności*
Ściskam bezdźwięczny kołowrotek
Niech nawijająca się żyłka "ukryje mnie"

Łapię lewą dłonią niewidzialną rękę
Moje przepowiadające przyszłość wewnętrzne ja
"Inicjowanie, bolesne zranienie, wymazanie"
"'Piękne Show z bronią', które zdobyłem"

"Jeśli w końcu pozbędę się dźwięków, by rozpaczać nad przeszłością..."
Będzie to słodki deser, który znalazłem na początku?

Wymuszony uśmiech
"Same kłamstwa"
Może spróbuj mnie wysłuchać?
Zawsze, gdy jestem pełen, brakuje mi jednego - mdłości
"Inicjowanie, bolesne zranienie, wymazanie, refleksja"
Widzisz?
"Jest tu"

"Jeśli w końcu pozbędę się marzeń, by odciąć się od przyszłości..."
Będzie to ciepłem snu, którego na początku szukałem

Sceneria, którą stworzyłem jest rozrywana przez coś na kawałki
Ogromny kamień spada w mój spokój, którego tak szukałem...

"Jeśli w końcu pozbędę się dźwięków, by rozpaczać nad przeszłością..."
Znajdę moje grzechy, których na początku szukałem
"Jeśli w końcu pozbędę się marzeń, by odciąć się od przyszłości..."
Znajdę moje grzechy, których na początku szukałem
"W końcu         "



* Księżyc

May 2, 2015

Jupiter - 絶望ラビリンス

Lyrics & music: Hizaki
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:


死の廃墟に潜む亡霊が
狂乱―暴動
烈火の如くは鬼神
あまねく世なら 叩き潰せ

逃げる罪人を喰らう番犬が
冥界に再生
霊化を待たず捕える
忘却の椅子

Divine judgment
鳴り止まない 叫びは轟く
Liberate slaves
大地は揺れる 全てを解き放て

絶望ラビリンスよ
闇に消えゆけ
 零から無限の中へ
産まれ落ちた 運命

Divine judgment
生きとし者 犠牲の裁きを
Liberate slaves
天地を変える 力を振りかざせ

Divine judgment
鳴り止まない 叫びは轟く
Liberate slaves
大地は揺れる 全てを解き放て

絶望ラビリンスよ
闇に消えゆけ
零から無限の中へ
産まれ落ちた…

愛はうつつ息づく
地上のプシュケー
朽ちては果てぬ理性に
望みをかけて さあ行こうか

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:


Shi wo haikyo ni hisomu borei ga
Kyouran - boudou
Rekka no gotoku wa kishin
Amaneku yo nara tatakitsubuse

Nigeru zainin wo kurau banken ga
Meikai ni saisei reika wo matazu toraeru
Boukyaku no isu

Divine judgment
Nariyamanai sakebi wa todoroku
Liberate slaves
Daichi wa yureru subete wo tokihanate

Zetsubou labirynth yo
Yami ni kieyuke
Zero kara mugen no naka e
Umareochita sadame*

Divine judgment
Ikitoshimono gisei no sabaki wo
Liberate slaves
Tenchi wo kaeru chikara wo furikasase

Divine judgment
Nariyamanai sakebi wa todoroku
Liberate slaves
Daichi wa yureru subete wo tokihanate

Zetsubou labirynth yo
Yami ni kieyuke
Zero kara mugen no naka e
Umareochita...

Ai wa utsutsu ikidzuku
Chijou no psyche
Kuchite wa hatenu risei ni
Nozomi wo kakete saa yukou ka?


*Written as "unmei"

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:


Ghosts lurking in the ruins of death
Frenzy - Riot
Demons like raging flames
As world far and wide, smash them up!

Watchdogs tearing off the fleeing sinners
Reborn in Hades
Without waiting for etherealization they capture
For the chair in oblivion

Divine judgment
Never fading roar resounds
Liberate slaves
Earth shakes, releasing everything

You, Labyrinth of Despair
Disappear in darkness
Fate of those, who were born and fell
From nothing into infinity

Divine judgment
Sacrifice of those, who live will be judged
Liberate slaves
Wield your power to replace Heaven and Earth

Divine judgment
Never fading roar resounds
Liberate slaves
Earth shakes, releasing everything

You, Labyrinth of Despair
Disappear in darkness
Those, who were born and fell
From nothing into infinity...

Love breathes life into us
It's a psyche of the world
Make a wish in your reason rotten to the roots
So, can we go?

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:


Duchy czające się w ruinach śmierci
Szał - zamieszki
Demony niczym szalejące płomienie
Jak świat długi, szeroki, zmiażdżcie je!

Strażnicy rozrywający uciekających grzeszników
Odrodzą się w Hadesie
Nie czekając na eteralizację łapią
Dla Zapomnienia

Boski wyrok
Nigdy nie cichnący ryk rozbrzmiewa
Uwolnić niewolników
Ziemia trzęsie się, uwalniając wszystko

Labiryncie Rozpaczy
Zniknij w ciemności
Los, tych, którzy zrodzili się i upadli
Z niczego w nieskończoność

Boski wyrok
Poświęcenie tych, którzy żyli zostanie osądzone
Uwolnić niewolników
Dzierż swoją władzę nad Niebem i Ziemią

Boski wyrok
Nigdy nie cichnący ryk rozbrzmiewa
Uwolnić niewolników
Ziemia trzęsie się, uwalniając wszystko

Labiryncie Rozpaczy
Zniknij w ciemności
Ci, którzy zrodzili się i upadli
Z niczego w nieskończoność...

Miłość tchnie w nas życie
To psychika świata
Pomyśl życzenie wśród Twojego rozsądku przegniłego do korzeni
I jak, możemy ruszać?