February 13, 2013

Mejibray - Want

Music: Tsuzuku
Lyrics: Tsuzuku
Kanji: Die Kusse booklet
Translation & corrections in transcription: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

僕が奪ってやって
玩具は僕だけのモノ
お前を見下して
玩具を抱きしめるのさ
どれだけこの玩具を
傷物にしてくれたの?
これからの頁は
僕が傷物にするの

Want

策を練り続けても
僕には気づかないだろ?
いつまで経っても
理屈ならべているんだろ?
僕はこの玩具を
抱きしめて離さない
沢山のKISSを送って
既に僕に釘付け

Want

さあ、後悔しな
夢を見る最中
手放した事に懺悔してみな?
今更かな?
OUT OF SIGHT!!!Now!!!
偶像でそのまま消えな
お前は他人も見えない
自己陶酔してない?
賛同者も付きはしない
もう返してあげない

DISAPPEAR
Want youLOVE me

僕が奪ってやって
玩具は僕だけのモノ
お前を見下して
玩具を抱きしめるのさ
どれだけこの玩具を
傷物にしてくれたの?
これからの頁は
僕が傷物にするの

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Boku ga ubatte yatte
Omocha wa boku dake no mono
Omae wo mikudashite
Omocha wo dakishimeru no sa
Dore dake kono omocha wo
Kizumono ni shite kureta no?
Korekara no peeji wa
Boku ga kizumono ni suru no

Want

Saku wo neritsudzukete mo
Boku ni wa kidzukanai daro?
Itsumade tatte mo
Rikutsu narabete irun daro?
Boku wa kono omocha wo
Dakishimete hanasanai
Takusan no KISS wo okutte
Sude ni boku ni kugidzuke

Want

Saa, kokaishina
Yumewomiru saichu
Tebanashita koto ni zange shite mina?
Imasara ka na?
OUT OF SIGHT!!!Now!!!
Guuzou de sono mama kiena
Omae wa tanin mo mienai
Jikotosui shitenai?
Sandosha mo tsuki wa shinai
Mou kaeshiteagenai

DISAPPEAR
Want youLOVE me

Boku ga ubatte yatte
Omocha wa boku dake no mono
Omae wo mikudashite
Omocha wo dakishimeru no sa
Dore dake kono omocha wo
Kizumono ni shite kureta no?
Korekara no peeji wa
Boku ga kizumono ni suru no

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

I will take it from you
This toy is the only thing I have for myself
Looking at you in advance
I embrace my toy
How long ago this toy
Has become a faulty good for you?
In this case, from now on
I will make it mine faulty good

Want

If I polish my plan
You won't pay attention to me, right?
Always
Will you be only enumerating the reasons?
But I'll still cuddle it
And I won't let go of this toy
It's sending me lots of kisses
And instantaneously sticks to me

Want

Now, I regret nothing
Awakened in the middle of my dream
I should confess returning it back?
Apparently now, after all this time?
OUT OF SIGHT!!!Now!!!
You are your own idol
You can't see anyone but yourself
Isn't that narcissistic?
You also don't have people, who would support you
I will not give it back to you

DISAPPEAR

I will take it from you
This toy is the only thing I have for myself
Looking at you in advance
I embrace my toy
How long ago this toy
Has become a faulty good for you?
In this case, from now on
I will make it mine faulty good

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Zabiorę Ci ją
Ta zabawka jest jedyną rzeczą, którą posiadam dla siebie
Patrząc na Ciebie z góry
Ściskam moją zabawkę
Od jak dawna ta zabawka
Stała się dla Ciebie wadliwa?
W takim razie, od tej pory
Będzie moim wadliwym towarem

Chcę

Jeśli dopracuję swój plan
Nie zwrócisz na mnie uwagi, prawda?
Zawsze
Będziesz jedynie wyliczał powody?
A ja będę ją tulił
I tej zabawki nie wypuszczę
Ona wysyłając mi tony całusów
Momentalnie się do mnie przylepia

Chcę

Teraz, nie żałuję już niczego
Wyrwany ze snu
Mam się przyznać do oddania jej?
Niby teraz, po tak długim czasie?
ZJEŻDŻAJ MI Z OCZU!!! Już!!!
Jesteś swoim idolem
Nie widzisz nikogo, prócz siebie
Czy nie jest to narcystyczne?
Ludzi, którzy by Cię poparli także nie posiadasz
Nie oddam Ci jej

ZNIKAJ
Chcę Cię, kochaj mnie

Zabiorę Ci ją
Ta zabawka jest jedyną rzeczą, którą posiadam dla siebie
Patrząc na Ciebie z góry
Ściskam moją zabawkę
Od jak dawna ta zabawka
Stała się dla Ciebie wadliwa?
W takim razie, od tej pory
Będzie moim wadliwym towarem

Mejibray - Violet

Translation & corrections in transcription: Ariane
Lyrics: Tsuzuku
Music: MiA
Kanji: Die Kusse booklet
Corrections: Toshiki Yue
Comment: I rarely write this kind of things, but I'm totally crazy about this song.


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

広い想像に筆を取ってみたんだ…怖くて

僕と僕のね、境界線が
見えなくなって線を引いてみた…
僕の好きな色は黒だっけ?

嗚呼…今を塗り替えるのならばすぐに
嗚呼…境界線も塗りつぶさなくちゃ

このパレットから「BLUE
満ちあふれてゆく「泪」の色

白と黒を混ぜ合わせ灰色を作った

僕の中のね、スケッチブック
灰色になって少し淋しくて
左腕の傷に口付けを

嗚呼…今の色を保つのならばすぐに
嗚呼…痛みも恐れてはいけない

藍色、唇に飾り
緑を爪先へ

このパレットから「RED
満ちあふれてゆく「痛み」の色
このパレットから「VIOLET
「泪」と「痛み」を混ぜた「今」この色

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Hiroi souzou ni fude o tottemitanda… Kowakute 

Boku to boku no ne, kyoukaisen ga 
Mienaku natte sen o hiite mita…
Boku no sukina iro wa kuro dakke?

Aa… ima o nurikaeru no naraba sugu ni
Aa… Kyoukaisen mo nuritsubusanakucha 

Kono PALETTE karaBLUE
Michiafureteyuku namida no iro 

Shiro to kuro wo mazeawase haiiro wo tsukutta

Boku no naka no ne, SKETCHBOOK
Haiiro ni natte sukoshi samishikute
Hidariude no kizu* ni kuchidzuke wo 

Aa… ima no iro wo tamotsu no naraba sugu ni
Aa… itami mo osorete wa ikenai

Aiiro, kuchibiru ni kazari
Midori** wo tsumasaki e 

Kono PALETTE karaRED
Michiafurete yuku itami no iro 
Kono PALETTE karaVIOLET
Namida to  itami wo mazeta ima kono iro

* Sung "namida" (tears)
** Sung "itami" (pain)

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

In my broad imagination I took a brush... I'm afraid

Me and my real nature, it's my boundary line
Became hardly visible, so I tried to draw a new one...
Is black my favorite color?

Aa... I have to repaint the present, as soon as it's possible
Aa... I have to fill the area bounded by lines (with colors)

BLUE from this palette
The filling color of Tears

By mixing black and white I got gray

Sketchbook, my true self
Becoming gray, I’m being a bit alone
The kiss on my wounded left arm

Aa... I have to keep the color of this moment, as soon as it's possible
Aa... I can't be afraid of suffering

Indigo decorating the lips
Green on the toe tips

RED from this palette
The filling color of Pain
VIOLET from this palette
TEARS and PAIN」 are mixed colors of Present

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

W mojej szerokiej wyobraźni wziąłem pędzel... Boję się

Ja i moja prawdziwa natura, linia moich ograniczeń
Zatarła się, więc spróbowałem narysować nową...
Czy czarny jest moim ulubionym kolorem?

Aa... Muszę przemalować terazniejszość, najszybciej jak mogę
Aa... Muszę wypełnić (kolorami) linie

Niebieski z tej palety
Wypełniający kolor łez

Mieszając czerń i biel uzyskałem szary

Szkicownik, moje prawdziwe ja
Stając się szarym, jestem nieco samotnym
Pocałunek w rany na moim lewym ramieniu

Aa... Muszę zatrzymać kolor tej chwili, najszybciej jak mogę
Aa... Nie mogę bać się bólu

Indygo dekorujący usta
Zieleń na czubki palców

Czerwony z tej palety
Wypełniający kolor bólu
Fioletowy z tej palety
Łzy i Ból」 to zmieszane kolory Teraźniejszości

Royz - Toumeina Yuki

Translation: Ariane
Transcription: Royz Polish Street Team


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

悴む小指 交わした誓い 今も変わらずに
目覚める度に 疑う藍に 壊れそうで

一つ一つ 確かめ合う度
一番星の願い奏でて
掌に落ちた 僕の悲鳴
「とけないで 君だから」

透明な雪が積もる頃に
僕は溶けて無くなるだろう
曖昧な距離が届かなくて
さよならの言の葉抱いた

白雪の舞、悴んだ指 君は呟いて
暁に溶けた一番星 今は見えないよ

一つ一つ 確かめ合う度
一番星の願い奏でて
掌に落ちた 僕の悲鳴
「大切な日々だから」

曖昧な恋と分かってました
いつか傍に寄り添いたくて
透明に落ちた この涙と想い
街を雪に染めた

大切な日々だった そんな時は止まった
レンスを重ねてみても君が見えないよ
会えるかな、もう一度会えるかな
願い事叶うのならば
君の傍で…

透明な雪が積もる頃に
僕は溶けて無くなるだろう
曖昧な距離が届かなくて
さよならの言の葉抱いた

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Kajikamu koyubi kawashita chikai ima mo kawarazu ni
Mezameru tabi ni utagau ai ni koware soude

Hitotsu hitotsu tashikame au tabi
Ichiban hoshi no negai kanadete
Tenohira ni ochita boku no himei
Tokenaide kimidakara

Toumeina yuki ga tsumoru koro ni
Boku wa tokete nakunarudarou
Aimaina kyori ga todokanakute
Sayounara no kotono wa daita 

Shirayuki no mai, kajikanda yubi kimi wa tsubuyaite
Akatsuki ni toketa ichiban hoshi ima wa mienai yo

Hitotsuhitotsu tashikame au tabi
Ichiban hoshi no negai kanadete
Tenohira ni ochita boku no himei
Taisetsuna hibidakara

Aimaina koi to wakattemashita
Itsuka soba ni yorisoitakute
Toumei ni ochita kono namida to omoi
Machi wo yuki ni someta

Taisetsuna hibidatta sonna toki wa tomatta
RENSU wo kasanete mite mo kimi ga mienai yo
Aeru ka na, mouichido aeru ka na
Negaigoto kanau nonaraba
Kimi no soba de…

Toumeina yuki ga tsumoru koro ni
Boku wa tokete nakunarudarou
Aimaina kyori ga todokanakute
Sayounara no kotono wa daita

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

With pinkies, which went numb from cold, we've signed our promise, which remains unchanged
Though each time I wake up among doubtful indigo, it seems to be broken

All those times when we assured each other
Making performance of the wish of the first star that appears in the sky
Falling on my palms, I scream
 Don't melt, because it's you

Until lucid snow will pile up again
I guess I'll melt and disappear
I won't overcome this ambiguous distance
That's why I embraced your words of farewell

Among the dancing white snow, with your fingers numb from cold, you murmured something
The first star disappeared among the rising dawn and I can no longer see it

All those times when we assured each other
Making performance of the wish of the first star that appears in the sky
Falling on my palms, I scream
 But those are days closest to my heart

I understood this ambiguous love
And I really wish to snuggle up close to you one day
Those tears and feelings have changed into lucid
And they tinted city in the color of snow

Those were the important days, but that time has already stopped
Even if I try to gather all the transparency, I still can't see you
Maybe we will meet, maybe we will meet once more
If dreams are coming true?
(I'd like to be) Next to you...

Until lucid snow will pile up again
I guess I'll melt and disappear
I won't overcome this ambiguous distance
That's why I embraced your words of farewell

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Zdrętwiałymi od zimna małymi palcami podpisaliśmy przysięgę, która wciąż pozostaje niezmienna
Za każdym razem, gdy budzę się wśród podejrzanego indygo, ona zdaje się być złamana

Wszystkie te razy, kiedy upewnialiśmy siebie nawzajem
Wygrywając życzenia pierwszej z gwiazd na niebie
Upadając na dłonie krzyczę
 Nie topniej, to przecież Ty

Do czasu, aż przejrzysty śnieg spiętrzy się na nowo
Myślę, że stopnieję i zniknę
Nie pokonam tego niejednoznacznego dystansu
Dlatego przytuliłem Twoje słowa pożegnania

Wśród tańczącego białego śniegu, ze zdrętwiałymi od zimna palcami, szepnęłaś coś
Pierwsza gwiazda rozpłynęła się wśród wschodzącego świtu i już nie mogę jej dostrzec

Wszystkie te razy, kiedy upewnialiśmy siebie nawzajem
Wygrywając życzenia pierwszej z gwiazd na niebie
Upadając na dłonie krzyczę
 Przecież to najbliższe mi dni

Zrozumiałem tę niejednoznaczną miłość
I chciałbym kiedyś przytulić się do Ciebie mocno
Te łzy i uczucia zmieniwszy się w przejrzyste
Zabarwiły miasto w śniegu

To były ważne dni, lecz ten czas się już zatrzymał
Nawet próbując zebrać całą przejrzystość, wciąż nie mogę Cię dostrzec
Może jednak się spotkamy, może jeszcze raz się spotkamy
Jeśli marzenia się spełniają?
(chciałbym być) Przy Tobie...

Do czasu, aż przejrzysty śnieg spiętrzy się na nowo
Myślę, że stopnieję i zniknę
Nie pokonam tego niejednoznacznego dystansu
Dlatego przytuliłem Twoje słowa pożegnania