May 26, 2017

Kamijo - -361-

Lyrics & music: Kamijo
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

公爵よそなたには この意味がわかるのかな?
さあ特別なオークション ゲームを始めよう

組織を模倣するだけじゃ パブロ・ピカソにもなれない
1月19日まで 最高値で落とせ

215! (Non!) 361!
アルジェの女を超えろ!
215! (Non!) 361!
この自画像に

現代に蘇る国王裁判の如く
ルイカペーを殺した数は-361-

215! (Non!) 361!
アルジェの女を超えろ!
215! (Non!) 361!
この自画像に

レオナルド・ダヴィンチのモナリザと同じように
何層にもわたった伯爵の首

現代に蘇る国王裁判の如く

ルイカペーを殺した数は-361-

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Koushaku yo sonata ni wa kono imi ga wakaru no kana?
Saa tokubetsuna auction game wo hajimeyou

Soshiki wo mohou suru dake ja Pablo Picasso ni mo narenai
Ichi gatsu juuku nichi made saitakane de otose

215! (deux cent quinze) (Non!) 361! (trois cent soixante et un)*
Alger no onna wo koero!
215! (Non!) 361!
Kono jigazou ni

Genzai ni yomigaeru kokuou saiban no gotoku
Louis Capet wo koroshita kazu wa -361- (trois cent soixante et un)*

215! (Non!) 361! 
Alger no onna wo koero!
215! (Non!) 361!
Kono jigazou ni

Leonardo DaVinci no Mona Lisa to onaji you ni
Nansou ni mo watatta hakushaku no kubi

Genzai ni yomigaeru kokuou saiban no gotoku
Louis Capet wo koroshita kazu wa -361- 



* It’s all said in French

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Duke, do you understand the meaning of all this?
Well, let’s begin this special auction then, let’s begin the game

Merely imitating tissues* won’t make you Pablo Picasso
Until the 19th of January give your best price

215! (No!) 361!
Beat the Alger girl (’s bid)
215! (No!) 361!
For this portrait

Just like the King’s Trial restored in present times
The number that killed Louis Capet was -361-

215! (No!) 361!
Beat the Alger girl (’s bid)
215! (No!) 361!
For this portrait

Just like Leonardo DaVinci’s Mona Lisa
How many layers did Count’s neck have?

Just like the King’s Trial restored in present times
The number that killed Louis Capet was -361-



* Body tissues

May 2, 2017

Unlucky Morpheus - Black Pentagram

Lyrics: Fuki
Transcription and translation: Ariane
Note: Since I don't have the booklet at the moment, I can't check the original lyrics. This one is made by ear from the PV.


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

薄紫色の霧の中
幾度も見ていた夢の城
翼生えた犬の遠吠えは
あなたを導く使徒の声

聖者に死の洗礼を
彼岸の救う報いを

悪夢を見せてあげる
額に刻んだ黒き星を
再び目覚める時
あなたの心に蘇る

誰より美しい友人は
鏡に映った罪の色
浴びる肌に滲む鮮血が
私の叫びにこだまする

聖者に火の宣誓を
彼岸に救う悪意を

呪いを貸してあげる
その身に流れる王家の血を
再び目覚める時
あなたを使って蘇る

高き塔の頂へ
恥辱を隠すように
忘れられた魂は
この日を待ち侘びて

聖者に死の洗礼を
彼岸の救う報いを

悪夢を見せてあげる
額に刻んだ黒き星を
再び目覚める時
あなたの心へ

扉を開くがいい
悪魔と契ったその証を
身体が土に変えり
あなたを食らって蘇る


私があなたに変わって生きるの

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Usumurasakiiro no kiri no naka
Ikudo mo miteita yume no shiro
Tsubasa haeta inu no tooboe wa
Anata wo michibiku shito no koe

Seija ni shi no senrei wo
Higan no sukuu mukui wo

Akumu wo miseteageru
Hitai ni kizanda kuroki hoshi wo
Futatabi mezameru toki
Anata no kokoro ni yomigaeru

Dare yori utsukushii yuujin wa
Kagami ni utsutta tsumi no iro
Abiru hada ni nijimu senketsu ga
Watashi no sakebi ni kodama suru

Seija ni hi no sensei wo
Higan ni sukuu akui wo

Noroi wo kashiteageru
Sono mi ni nagareru ouke no chi wo
Futatabi mezameru toki
Anata wo tsukatte yomigaeru

Takaki tou no itadaki e
Chijoku wo kakusu you ni
Wasurerareta tamashii wa
Kono hi wo machiwabite

Seija ni shi no senrei wo
Higan no sukuu mukui wo

Akumu wo miseteageru
Hitai ni kizanda kuroki hoshi wo
Futatabi mezameru toki
Anata no kokoro e

Tobira wo hiraku ga ii
Akuma to chigitta sono akashi wo
Karada wa tsuchi ni kaeri
Anata wo kuratte yomigaeru


Watashi ga anata ni kawatte ikiru no

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

The dream castle you have seen so many times
Entwined in light purple fog
The howling of a winged dog from afar
The voice of disciple leading you there

Baptism of the death given you by the saint
The punishment of taking nirvana away from you*

I will show you nightmares
The black star engraved on my forehead**
When you will wake up again
It will revive in your heart

A friend more beautiful than all other
The color of sins reflected in mirror
Fresh blood leaking out and flowing on your skin
Echoes in my shout

The fire oath given to the saint
Malice taking salvation from you

I will give you a curse
Once you will wake up again
I will use this royal blood flowing in you
I will use you to revive

To the top of the high tower
Like hiding one’s disgrace
Forgotten souls
Are waiting for this day

Baptism of the death given you by the saint
The punishment of taking nirvana away from you

I will show you nightmares
The black star engraved on my forehead
When you will wake up again
It will get to your heart

You can open the door
The proof you’ve made a deal with the devil
Changes your body into earth
I will eat you and revive


I will live turning in you


* For me it’s about selling your soul, which is considered in many religions as giving away your right for salvation (here - Buddhist Nirvana). Not only selling soul to demons will take salvation from you, also becoming a vampire (or any other demon-like creature).
** Pentagram 

April 16, 2017

Spinalcord - Futurhythm

Lyrics & music: Syu
Transcription & translation: Ariane
Lyrics source: Remember me 'till your dying day's booklet


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

作り慣れた偽りの笑顔 来る日も繰り返し
決して変わりなく過ごす事 それが当たり前で

an ideal is crumbling
淡い想いだけが 何より 加速してゆく

苛立ちさえも 感じなくなって

an ideal is crumbling
淡い想いだけが 何より 加速してゆく

果てしない時間が流れ
誰もが過ちに気付くもの
果てしない物語を
誰もが求めてるもの

堪った想いを抑えきれず ふと覗き込んで
たった一歩踏み出せば 全てが変わる

an ideal is crumbling
淡い想いだけが 何より 加速してゆく

果てしない時間が流れ
誰もが過ちに気付くもの
果てしない物語を
誰もが求めてるもの

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Tsukurinareta itsuwari no egao kuru hi mo kurikaeshi
Kesshite kawarinaku sugosu koto sore ga atarimae de

an ideal is crumbling
Awai omoi dake ga nani yori kasoku shiteyuku

Iradachi sae mo kanjinakunatte

an ideal is crumbling
Awai omoi dake ga nani yori kasoku shiteyuku

Hateshinai jikan ga nagare
Daremo ga ayamachi ni kidzuku mono
Hateshinai monogatari wo
Daremo ga motomeru mono

Tamatta omoi wo osaekirezu futonozokikonde
Tatta ippo fumidaseba subete ga kawaru

an ideal is crumbling
Awai omoi dake ga nani yori kasoku shiteyuku

Hateshinai jikan ga nagare
Daremo ga ayamachi ni kidzuku mono
Hateshinai monogatari wo
Daremo ga motomeru mono

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Fake smile I'm used to putting on, every coming day is the same
It’s sure nothing will change

an ideal is crumbling
Only fleeting feelings are accelerating more than anything else

I don’t even feel the frustration any longer

an ideal is crumbling
Only fleeting feelings are accelerating more than anything else

Endless time flow
Everyone notices mistakes
Endless story
That everyone is looking for

Not able to suppress those unbearable feelings I unintentionally looked in
Mere one step will change everything

an ideal is crumbling
Only fleeting feelings are accelerating more than anything else

Endless time flow
Everyone notices mistakes
Endless story

That everyone is looking for

February 28, 2017

RAZOR

RAZOR

Members:
Vocal: Ryoga
Guitar: Tsurugi
Guitar: Koryu
Bass: IZA
Drums: Tetsuya

LYRICS:

DNA [2017.02.22]

DNA
② 嫌、嫌、嫌 (Iya, Iya, Iya)
③ ネイキッド (Naked)

RAZOR - DNA

Lyrics: Ryoga
Music: Razor
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

疎外された世界の中 ヘドロ纏う日々に捕らわれ
もう 窒息しそう もがけばもがくほどに絡まり
抜け出せぬまま

整列しろ 彼は言った どうして? 私を指す
吊るされては 嘲笑われ 醜く溶け爛れゆく

Different / Namely / Abject
剥がれ落ちる皮膚を忌み嫌う
噛み千切れど消せやしない異色

怯えながら影を探し 光の届かない場所へと
今 闇に抱かれ 誰にも見つからないように
涙と眠る

晴れ渡った 青の下で 土よりも深き地中で
雨の夜を待ち侘びていた
震えながら待っていた

Different / Namely / Abject
頭を支配する 吐き捨てられた声
お前なんて いらない いらない
私なんて いらない いらない

嗚呼 私だって生まれたくて生まれたわけじゃない
いっそ 無になれば 何も感じることない
嗚呼 それなのにね まだここにいる どうしてなのかな
きっと 生に縋り 繰り返す虫の息を

Different / Namely / Abject
剥がれ落ちる皮膚を掬った
滲む血は愛に飢えていた

叶うのなら 少しでいい 喜びに触れてみたいよ
そう 母の胸で はしゃいでた幼き日のように
疎外された世界の中 ヘドロなど飲み干していくわ
嗚呼 窒息しそう それすら愉しんでみせるわ

何かを探し 何かを求め 私が生きる

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Sogai sareta sekai no naka hedoro matou hibi ni toraware
Mou chissoku shisou mogakeba mogaku hodo ni karamari
Nukedasenu mama

Seiretsu shiro kare wa itta doushite? watashi wo sasu
Tsurusarete wa azawaraware minikuku toketadareyuku

Different / Namely / Abject
Hagareochiru hifu wo imikirau
Kamichigiredo kese ya shinai ishoku

Obienagara kage wo sagashi hikari no todokanai basho e to
Ima yami ni dakare dare ni mo mitsukaranai you ni
Namida to nemuru

Harewatatta ao no shita de tsuchi yori mo fukaki chichuu de
Ame no yoru wo machiwabiteita
Furuenagara matteita

Different / Namely / Abject
Atama wo shihai suru hakisuterareta koe
Omae nante iranai irana
Watashi nante iranai iranai

Ah, watashi da tte umaretakute umareta wake ja nai
Isso mu ni nareba nanimo kanjiru koto nai
Ah, sore na no ni ne mada koko ni iru doushite na no kana?
Kitto sei ni sugari kurikaesu mushi no iki wo

Different / Namely / Abject
Hagareochiru hifu wo sukutta 
Nijimu chi wa ai ni ueteita

Kanau no nara sukoshi de ii yorokobi ni furetemitai yo
Sou haha no mune de hashaideta osanakihi no you ni
Sogai sareta sekai no naka hedoro nado nomihoshiteiku wa
Ah, chissoku shisou sore sura tanoshindemiseru wa

Nanika wo sagashi nanika wo motome watashi ga ikiru

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

As an exile I’m trapped in days covered with waste
I’ll finally suffocate, because the more I struggle the tighter my ties become
I can’t run away

“Let’s form a line”, he said. Why? Why he points at me?
Being hung up, mocked I melt ugly

Different / Namely / Abject
Peeling off skin disgusts me
Different color that doesn’t vanish even cracked into pieces

Frightened I am looking for a shade, the place to which light doesn’t reach
Now, I am sleeping with tears, covered with darkness
So no one could see me

Deeper than the soil under clear blue sky
I waited for rainy night
I shivered and waited

Different / Namely / Abject
That spit out voice, which takes control over my head, says
They don’t need you, they don’t need someone like you
They don’t need me, they don’t need someone like me

Ah, I wasn’t born because I wanted to be born
If I’d become nothing once again, I won’t feel anything
Ah, and even though, I am still here, I wonder why?
I’m sure I’m just a dying man, who clings to life

Different / Namely / Abject
I scooped up peeled off skin
Spilled blood was yearning for love

If my wishes can come true, I would like try to be happy, even if only a little bit
Just like on my merry young days at my mother’s breast
As an exile I will drink up all that garbage
Ah, finally I’ll suffocate, but I’ll enjoy even that

I am living looking for something, searching for something

February 9, 2017

T.M. Revolution

T.M. Revolution
Solo project of Nishikawa Takanori

Lyrics:

雷鳴 (Raimei) [2016.08.31]



T.M. Revolution - 雷鳴

Lyrics: Inoue Akio
Music: Asakura Daisuke
Performance: Nishikawa Takanori aka T.M. Revolution
Translation & transcription: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

黒く重い 空に向ける 願いの刃を光らせて

夢の散る残像が 消えるかと煌めく
宿命と戯れた そこはまだ自由だ

交わる闇を 掻き分ける 世界で
白い亀裂の 雷鳴に続け

悪夢の様な危険(リスク) 魔物に棲み着かれ
自分だけに視えてんのかと 震えている

巡り巡った因果の業火 踊り続けて
嵐の中 空に向ける 願いなら剣のように

夢の散る残像が 消えるかと煌めく
誇り高き心は 渇れた声を上げて

先んずる情熱が 早鐘を打たせる
旅立ちを決めたなら そこがもう未来だ

互いの闇の 縺れ合う 世界で
灼けた軌跡の 雷鳴に続け

穴の多い設定(リアル) 救いが無さ過ぎて
籠もる熱の落とし処を 捜している

捌き切れない疵も傷みも 眼を瞑りゃいい
躯中に 刻んだまま 侵されぬ剣を抱ける

終わらない残響を 明日へと繋げる
汚れても輝ける それがそう未来だ

留まる事が 罪を生む 世界で
瞬間仕掛ける 雷鳴と進め

雲間を裂いて 喚ばれる光
破壊の響きが 再生を紡いでゆく

嵐の中 空に向ける 侵されぬ願い抱いて

終わらない残響を 明日へと繋げる
失望も絶望も 汲める深さに在る

訪れる始まりを 誰だって選べる
汚れても輝ける それがそう未来だ

夢の散る残像が 消えるかと煌めく
宿命と戯れた そこはまだ自由だ


交わる闇を 掻き分ける 世界で
白い亀裂の 雷鳴に続け

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Kuroku omoi sora ni mukeru negai no ha wo hikarasete

Yume no chiru zanzou ga kieru ka to kirameku
Shukumei to tawamureta soko wa mada jiyuu da

Majiwaru yami wo kakiwakeru sekai de
Shiroi kiretsu no raimei ni tsuzuke

Akumu no youna risk mamono ni sumitsukare
Jibun dake ni mieten no ka to furueteiru

Megurimegutta inga no gouka odoritsuzukete
Arashi no naka sora ni mukeru negai nara ken no you ni

Yume no chiru zanzou ga kieru ka to kirameku
Hokoritakaki kokoro wa kareta koe wo agete

Sakinzuru jounetsu ga hayagane wo utaseru
Tabidachi wo kimeta nara soko ga mou mirai da

Tagai no yami wo motsureau sekai de
Yaketa kiseki no raimei ni tsuzuke

Ana no ooi real sukui ga nasasugite
Kago moru netsu no otoshi sho wo sagashiteiru

Sabakikirenai kizu mo itami mo me wo tsumurya ii
Karadachuu ni kizanda mama okasarenu ken wo idakeru

Owaranai zankyou wo ashita e to tsunageru
Yogoretemo kagayakeru sore ga sou mirai da

Todomaru koto ga tsumi wo umu sekai de
Shunkan shikakeru raimei to susume

Kumoma wo saite yobareru hikari
Hakai no hibiki ga saisei wo tsumuideyuku

Arashi no naka sora ni mukeru okasarenu negai daite

Owaranai zankyou wo ashita e to tsunageru
Shitsubou mo zetsubou mo kumeru fukasa ni aru

Otozureru hajimari wo dare datte eraberu
Yogoretemo kagayakeru sore ga sou mirai da

Yume no chiru zanzou ga kieru ka to kirameku
Shukumei to tawamureta soko wa mada jiyuu da

Majiwaru yami wo kakiwakeru sekai de

Shiroi kiretsu no raimei ni tsuzuke

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Shining with my blade of wishes toward the heavy dark sky

As afterimages tearing my dreams disappear they sparkle
I played with my faith, since there I still have free hand

In the world in which I have to push my way through covering darkness
Continue with the thunder of white cracks

Risk like a bad dream dwelled by the demon
I tremble thinking, is it only me who can see it?

Inevitable* hell fires are dancing around
If I only wish, covered by thunder I should turn towards the skies like my sword

As afterimages tearing my dreams disappear they sparkle
Raise your thirsty voice, prideful heart!

Long-awaited passion moves my heart to fast throbbing
If you decided to go on a journey, there’s already a future waiting for you

In the world where our darknesses entwine
Continue with a thunder of burned (inside) ways we chose

In the reality full of holes, chances for salvation are too small
I am searching for drops of passion that leaked out of the cage

It’s ok to close eyes because of wounds and pain I can’t handle
With them carved deep in my body I can hold my sword undisturbed

Connect undying echo with the future
Because the future is thing that shines bright even when polluted

To stop is in the world in which sins are born
So move forward with the thunder challenging the moment

The light I summoned shines through the clouds
The sound of destruction foretells the reincarnation

In the eye of the storm, pointing at the skies I can hold my wishes undisturbed

Connect undying echo with the future
Both disappointment and despair are on the depth to scoop them out

Who can decide the time of arrival?
The future is thing that shines bright even when polluted

As afterimages tearing my dreams disappear they sparkle
I played with my faith, since there I still have free hand

In the world in which I have to push my way through covering darkness
Continue with the thunder of white cracks



* Originally used word was “karma”, but I thought “inevitable” sounds better. Inevitable because we can’t escape our karma

February 6, 2017

Valkyr

Valkyr ワルキューレ

Members:
Vocals: Ray
Bass/Guitar: Syu
Keyboard: A

LYRICS:

バッタ (Batta) [2001.10.30]

② 本編バッタ (Honpen Batta)
③ 本編能なバッタ (Zensounouna Batta)

Valkyr - 前奏バッタ

Lyrics: Ray
Music: Syu
Transcription and translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

僕らが生きているのも、
貴方達が生きているのも、
絶対、大きな、大きな意味が
あるハズ。
だけどみんな、自分を包み込む
「箱」からなかなか抜け出せない。
けど、何かに縛られてても、
生きているんでしょう?
だったら勇気を出せば

飛べるんでしょう?

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Bokura ga ikiteiru no mo,
Anatatachi ga ikiteiru no mo,
Zettai, ookina, ookina imi ga
Aru hazu.
Dakedo minna, jibun wo tsutsumikomu
“Hako” kara naka naka nukedasenai.
Kedo, nanika ni shibararetetemo,
Ikiteiru n deshou?
Dattara yuuki wo daseba

Toberu n deshou?

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

The thing we are alive,
And you are alive,
It surely
Has some big, big meaning.
But no one can get away
From the “prison” we put ourselves in.
But will you, being tied to something,
Be able to live?
If so, bracing yourself

Will you be able to fly?

Spinalcord - Feel what I feel

Lyrics & music: Syu
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

失った路へと 歩いてゆこう 全て忘れて
辿り着けると 言い聞かせて 進んでゆこう
思い通りに 歩く事すら 出来ないでいたなら
思い出して あの声 全て忘れて 歌えるだろう
その瞳を ただ 見つめて

失った詞を もう一度 聞かせてあげたい
きっと見つかる そう信じて 進んでゆこう
その瞳を ただ 見つめて

Feel what I feel
前だけ見つめ 心のまま
I feel what U feel
涙にじませ 叫び続けよう
そう、思い通りに

幾千の 声に紛れて 消える
本当の意味 握り締め 伝えよう
目に映る 景色が 途切れてゆく
その瞳をただ 見つめて

Feel what I feel
前だけ見つめ 心のまま
I feel what U feel
涙にじませ 叫び続けよう
そう、思い通りに

Feel what I feel
前だけ見つめ 心のまま
I feel what U feel
涙にじませ 叫び続けよう
そう、思い通りに
信じるままに

そう、歌い続けよう

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:


Ushinatta michi e to aruiteyukou subete wasurete
Tadoritsukeru to iikikasete susundeyukou
Omoitoori ni aruku koto sura dekinai de ita nara
Omoidashite ano koe subete wasurete utaeru darou
Sono me wo tada mitsumete

Ushinatta kotoba wo mou ichido kikaseteagetai
Kitto mitsukaru sou shinjite susundeyukou
Sono me wo tada mitsumete

Feel what I feel
Mae dake mitsumete kokoro no mama
I feel what U feel
Namida ni jimase sakebitsudzukeyou
Sou, omoitoori ni

Ikusen no koe ni magirete kieru
Hontou no imi nigirishime tsutaeyou
Me ni utsuru keshiki ga togireteyuku
Sono me wo tada mitsumete

Feel what I feel
Mae dake mitsumete kokoro no mama
I feel what U feel
Namida ni jimase sakebitsudzukeyou
Sou, omoitoori ni

Feel what I feel
Mae dake mitsumete kokoro no mama
I feel what U feel
Namida ni jimase sakebitsudzukeyou
Sou, omoitoori ni
Shinjiru mama ni

Sou, utaitsudzukeyou

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:


Let’s forget everything and walk the road I’ve once lost
If I’ll will make it, listen what I have to tell you and let’s move forward
If I won’t be able walk as I thought
Shall I remember this voice, forget everything and I’ll be able to sing
And watch only those eyes

I want you to listen once again to those once lost words
We will find them, let’s believe and move on
Just watch those eyes

Feel what I feel
Watch only the future just like you want
I feel what U feel
Let’s shed tears and keep screaming
Just like we want

Lost in many voices the true meaning disappear
So let’s grab it hard and tell everyone
View reflected in the eyes is being distorted
So I’ll watch only your eyes

Feel what I feel
Watch only the future just like you want
I feel what U feel
Let’s shed tears and keep screaming
Just like we want

Feel what I feel
Watch only the future just like you want
I feel what U feel
Let’s shed tears and keep screaming
Just like we want
Believing

Let’s keep singing

L'arc en ciel - X X X (Kiss Kiss Kiss)

Lyrics & music: hide
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Step into fascination
Trap of infatuation kiss

滑らすヴェルヴェット 誘うスネーク
エデンのテイスト X X X take me high

Flying 酔いしれて 既にmore
甘いアディクション 1 2 3 夢中へ
I need it… the kiss

Feel 愛しいほどに ねえ 感じる so dizzy
Feel 切ない 息を忘れるほど oh oh oh
ねえ 醒めない 夢へと 沈めて my wish
ねえ いつか 羽化して蝶になったら oh oh oh

Everybody Original Sin

I feel 愛しいほどに ねえ 感じる so dizzy
Feel 切ない 息を忘れるほど oh oh oh
ねえ 願いをきいてdream 時間よ 止まれ
ねえ 瞳 閉じたらきっとこれが oh oh oh
Darling 最後のキスなのね


ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Step into fascination
Trap of infatuation kiss
Suberasu velvet sasou snake
Eden no taste x x x (kiss kiss kiss) take me high

Flying yoishirete sude ni more
Amai addiction 1 2 3 muchuu e
I need it… the kiss

Feel itoshii hodo ni nee kanjiru so dizzy
Feel setsunai iki wo wasureru hodo oh oh oh
Nee samenai yume e to shizumete my wish
Nee itsuka uka shite chou ni nattara oh oh oh

Everybody Original Sin

Feel itoshii hodo ni nee kanjiru so dizzy
Feel setsunai iki wo wasureru hodo oh oh oh
Nee negai wo kiite dream jikan yo tomare
Nee hitomi tojitara kitto kore ga oh oh oh
Darling saigo no kiss na no ne


ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Step into fascination
Trap of infatuation kiss

Sliding velvet, the inviting snake
The taste of Eden X X X (kiss kiss kiss) take me high

Flying already too drunk*
Sweet addiction 1 2 3 into ecstasy
I need it… the kiss
It feels so dear to me, hey, I feel so dizzy
It feels sad, almost taking my breath away oh oh oh
Hey, I don’t want to wake up, my wish is to sink into dream*
Hey, some day I will grow wings and become a butterfly oh oh oh

Everybody Original Sin**
It feels so dear to me, hey, I feel so dizzy
It feels sad, almost taking my breath away oh oh oh
Hey, listen to my wish, dream, stop the time
Hey, when I close my eyes it will surely come oh oh oh
Darling, it’s the final kiss


* Well, usage of english words isn’t the best, but that’s what it’s about.
** Everybody’s ancestral sin.

January 31, 2017

和楽器バンド - オキノタユウ

Translation & transcription: Ariane
Note: Title literally means "ocean's performer", which is the name for a bird, Albatross.


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

四角い窓の外秋深し
今年最初の霜が降る
チクタク鳴り響く部屋の中
日々を直向きに生きてます

坂道、高い空、蟬時雨
駈け出す私達が居た

波の音に夢を乗せて
遠い世界の旅に出よう
幾つもの出逢いと別れ路
続く物語

指折り数えた名残の空
蒼く澄んだビー玉のように
小さな迷いも溶かしてゆく
そんな晴れた思い出でした

暁、明けの空に三日月
吐き出す息白く夢の様
いつでも傍に希望を抱いて
駈け出す私達が居た

波の音に夢を乗せて
遠い世界の旅に出よう
幾つもの出逢いと別れ路
続く物語

立ち止まる日を乗り越えて
もう一度風を掴もう
幾つもの想い出を胸に寄せ

歩む物語

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:


Shikakui mado no soto akifukashi
Kotoshi saisho no shimo ga furu
Chikutaku narihibiku heya no naka
Hibi wo hitamuki ni ikitemasu

Sakamichi, takai sora, semishigure
Kakedasu watashitachi ga ita

Nami no oto ni yume wo nosete
Tooi sekai no tabi ni deyou
Ikutsumo no deai to wakaremichi
Tsudzuku monogatari

Yubiori kazoeta nagori no sora
Aoku sunda biidama no you ni
Chiisana mayoi mo tokashiteyuku
Sonna hareta omoide deshita

Akatsuki, ake no sora ni mikadzuki
Hakidasu iki shiroku yume no you
Itsudemo soba ni kibou wo daite
Kakedasu watashitachi ga ita

Nami no oto ni yume wo nosete
Tooi sekai no tabi ni deyou
Ikutumo no deai to wakaremichi
Tsudzuku monogatari

Tachidomaru hi wo norikoete
Mou ichido kaze wo tsukamou
Ikutusumo no omoide wo mune ni yose

Ayumu monogatari

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:


Outside the square window - late autumn
The first frost this year falls
Tick-tock resounds in the room
I live each day in single-minded way

Hill road, high sky, cicadas singing
And we who broke into a run

Put your dreams on sounds of the waves
Let’s go on a journey to distant worlds
A lot of meetings and farewells
The story that continues

Skies of relics counted on fingers
Like a blue clear marble
It also melts little hesitations
It was such a sunny memory

Daybreak, crescent moon on dawning sky
Exhaled breath is like a white dream
There we were, running and
Always together embracing the hope

Put your dreams on sounds of the waves
Let’s go on a journey to distant worlds
A lot of meetings and farewells
The story that continues

Overcoming days which stopped passing
Let’s once again catch the wind
Let’s put a lot of feelings in our hearts

In this story that still travels

Unlucky Morpheus

Unlucky Morpheus

Members:
Vocals: Fuki (Tenge Fuyuki)
Guitar: Shiren
Guitar: Jinnya
Bass: Ogawa Hiroyuki
Drums: Morishita Fumiya
Keyboard: Pine Tree

Lyrics:

Unlucky Morpheus - Missing Girl

Original song: Touhou
Lyrics and metal arrangement: Fuki & Unlucky Morpheus



KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

風に触れて思い出す 
捨てたはずの遠いノスタルジア 
空が 雲が 瞼の裏で 
静かに問いかける

最果ての幻想の先に 
惹かれ合う赤い糸が見えていたのに

追いかけて待ち続けてまた見失って 
一つだってわからなくなるのは怖くて 
星も花も月も空も変わらないのに 
何故かどこか足りないような気がしている

信じていたはずだった 
当たり前の常識を振り切って 
襲いかかる誰かの影を 
いつまでも引きずって

風を切る運命の針が 
身を刻む音はいつか止むのでしょうか

昇る者と沈む者の真ん中に立ち 
その両手を司るのが神だとして 
陰も陽も善も悪も等しいなんて 
私だけはそんな風に思いたくない

儚く薫る風と土の記憶 
迷い 憂い 揺らぐとき心は 
懐かしいあの景色をただ眺めている

待ち詫びて追い求めてまた見失って 
わからなくなるのは今でも怖いけれど 
星も花も月も空も変わらないから 
それはいつか見つかるような気がしている

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Kaze ni furete omoidasu
Suteta hazu no tooi nostalgia
Sora ga kumo ga mabuta no ura de 
Shizuka ni toikakeru

Saihate no gensou no saki ni
Hikareau akai ito ga mieteita no ni

Oikakete machitsudzukete mata miushinatte
Hitotsu datte wakaranakunaru no wa kowakute
Hoshi mo hana mo tsuki mo sora mo kawanarai no ni
Nazeka dokoka tarinai youna ki ga shiteiru

Shinjiteita hazu datta
Atarimae no joushiki wo furikitte
Osoikakaru dareka no kage wo
Itsumademo hikizutte

Kaze wo kiru unmei no hari ga
Mi wo kizamu oto wa itsuka yamu no deshou ka?

Noboru mono to shizumu mono no mannaka ni tachi
Sono ryoute wo tsukasanoru no ga kami da to shite
In mo you mo zen mo aku mo hitoshii nante
Watashi dake wa sonna fuu ni omoitakunai

Hakanaku kaoru kaze to tsuchi no kioku
Mayoi, urei, yuragu toki no kokoro wa
Nasukashii ano keshiki wo tada nagameteiru

Machiwabite oimotomete mata miushinatte
Wakaranakunaru no wa ima demo kowai keredo
Hoshi mo hana mo tsuki mo sora mo kawaranai kara
Sore wa itsuka mitsukaru youna ki ga shiteiru

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:


Touching the wind I recall it
The distant nostalgia that I should have thrown away
The sky, the clouds behind my eyelids
They're quietly asking

But I saw red threads drawn to
Something beyond my farthest fantasies… *

Chasing, waiting and then again losing sight of it
I’m afraid of only one thing that I stop to understand
Even though stars, flowers, moon and sky don’t change
I somehow feel it’s not enough for me at some point

I should have believed
Shaking free from commonly known social etiquette
Dragging along forever the shadow
Of someone attacking me

Will this carving my body sound,
The needle of fate that cuts the wind, ever stop?

Standing in between those who ascend and those who descend
As a God I will control both of those hands
Only I don’t want to think in categories
That light and dark, good and evil are equal

Fleeting memories of wind’s and earth’s scent
When I’m lost, grieving or feel unstable, my heart
Only watches those nostalgic sceneries

Tired of waiting, looking for it and again losing sight of it
I’m still afraid of stopping to understand but
As the stars, flowers, moon and sky don’t change
I feel like I can find it someday



* Red threads in Japanese culture are symbol of connection. It is believed that things that are meant to happen or people who are meant to be together are connected with those threads.