Transcription: Unknown (Note: I found lyrics on my PC, but I can't exactly remember did I transcribed it, or did someone else did it, so transcriber is unknown ~Ariane)
Translation: Ariane
KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
My deep pain remains everlastingly
I don't want to regret
The nearest thing that is precious was missed
Here is like a maze...
砕け散る夜空の星へ今願いを込めて
遠回りでも描いた世界を見たくて
時折, 目の前を揺れては落ちる小さな影が 消えてく
流した涙の意味を今問いかけてみるけれど 答えはなくて
風に吹かれながら喉を締め付けられ
死ぬのが怖いくせに強がりばかりを言って
暗い闇に孤独を知ってもう崩れて落ちて
溜め息さえも出来ないほどにまで苦しい
例えば僕が死んで悲しむ人がいるの?と思う 壊して
無意味に動く針に苛立ちを覚えながら 弱さを責めて
Inertia(cry)
Paralysis(nerve)
Restrein(mind)
Vague fall
自己否定の傷は深く刻まれたままで 消えない
後悔しないように奇麗に生きてゆきたいの 愛して
閉じた瞳の奥にもう一度だけ
震える夜に祈り叫び続け記憶の中に
永遠に生きて
ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
My deep pain remains everlastingly
I don't want to regret
The nearest thing that is precious was missed
Here is like a maze...
Kudakechiru yozora no hoshi e ima negai wo komete
Toomawari demo egaita sekai wo mitakute
Tokiori, me no mae wo yurete wa ochiru chiisa na kage ga kieteku
Nagashita namida no imi wo ima toikakete miru keredo kotae wa nakute
Kaze ni fukare nagara nodo wo shimetsukerare
Shinu no ga kowai kuse ni tsuyogari bakari wo itte
Kurai yami ni kodoku wo shitte mou kuzurete ochite
Tameiki sae mo dekinai hodo ni made kurushii
Tatoeba boku ga shinde kanashimu hito ga iru no? to omou kowashite
Muimi ni ugoku hari ni iradachi wo oboe nagara yowasa wo semete
Inertia (cry)
Paralysis (nerve)
Restrein (mind)
Vague fall
Jiko hitei no kizu wa fukaku kizamareta mama de kienai
Koukai shinai you ni kirei ni ikite yukitai no aishite
Tojita hitomi no oku ni mou ichido dake
Furueru yoru ni inori sakebi tsuzuke kioku no naka ni
Eien ni ikite
ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
My deep pain remains everlastingly
I don't want to regret
The nearest thing that is precious was missed
Here is like a maze...
Now, I direct my wishes to the broken night sky
I would like to see the world, I’ve dreamed of, even if I’d have to reach him by a circuitous way.
Sometimes, a small falling shadow waves before my eyes and then disappears
Now, I’m trying to get to know the meaning of tears, which I’ve shed but I don’t receive any answer.
My throat tightens up when wind is blowing into my eyes.
I’m afraid of the death; everything I said seems to be so difficult
Knowing solitude inside of gloomy darkness is just like shaking and crumbling into pieces
It hurts so much that I can’t even sigh.
I’m thinking “If I die, would somebody cry after me?” and I collapse
I blame my weakness, when I remember irritation with which the clock hands are moving without communication.
Inertia (cry)
Paralysis (nerve)
Restrein (mind)
Vague fall
I objected to myself and wounds left by this decision are etched deeply and they don’t want to disappear.
I want to live my life beautifully, so I don’t want to regret anything more; Love me, please
Only once again, with my eyes closed
Among the trembling darkness I’m still shouting my prayers
You will live forever in my memories.
POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
Mój głęboki ból pozostaje wieczny
Nie chcę żałować
Straciłem najbliższą mi rzecz
Jestem teraz niczym w labiryncie
Teraz kieruję swoje prośby ku załamanemu nocnemu niebu
Chciałbym ujrzeć świat, który sobie wymarzyłem, nawet jeśli będę musiał dojść do niego okrężną drogą
Czasem mały spadający cień faluje mi przed oczami, a potem znika
Teraz, próbuję poznać sens łez, które wylałem, lecz nie otrzymuję odpowiedzi.
Moje gardło zaciska się, gdy wiatr wieje mi w oczy.
Boję się śmierci, wszystko, co powiedziałem, zdaje się takie trudne.
Znać samotność w ponurej ciemności, to już niczym trząść się i rozpadać na części.
To jest tak bolesne, że nie mogę nawet westchnąć.
Myślę „czy jeśli umrę, ktokolwiek załka po mnie?”, i załamuję się.
Winię moją słabość, kiedy przypomnę sobie irytację, z jaką wskazówki zegara poruszają się bez przekazu.
Bezwład (płacz)
Paraliż (nerwy)
Ograniczenie (umysł)
Niejasny upadek
Sprzeciwiłem się samemu sobie, a rany pozostałe po tej decyzji są wyryte głęboko i nie chcą zniknąć
Chcę żyć moim życiem pięknie, dlatego nie chcę nic więcej żałować; Kochaj mnie
Tylko raz jeszcze, z zamkniętymi oczami
Wśród drżącej ciemności wciąż wykrzykuję me modlitwy
Będziesz żyć na zawsze w moich wspomnieniach.
No comments:
Post a Comment