Lyrics: Versailles
Transcription: Booklet
Translation: Ariane
Corrections: Toshiki Yue
KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
冒涜が崇拝? それとも欺くだけなのか?
唱えた仮説さえも偽造
忘却を与えよう あらゆる空虚と無実の美学
さぁ零から生まれてみせろ!
魂が迷い込む
まだ物質のない白い宇宙
例えば神と呼ばれる者が人だとするならば
終わりなき時代は熟された
大地が動くのか? それとも天が廻るのか?
あらゆる可能性を求め
神々の真似事で
Ah… 人が人を裁きにかける
黒い太陽がこの時代に天罰を!
回れ回れ歯車を合わせて
天と地の力を入れ替えろ!
燃える太陽がこの地球の未来なら
回れ回れ歯車を合わせて
天と地の犠牲を入れ替え
誰にも負けない力を
今こそこの手に掴んで
They were black frozen sun.
We were burning on the ground.
太陽に火をつけて
They were black frozen sun.
We were burning on the ground.
天と地を入れ替えろ!
ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
Boutoku ga suuhai? Soretomo azamuku dake na no ka?
Tonaeta kasetsu sae mo gizou
Boukyaku wo ataeyou arayuru kuukyo to mujitsu no bigaku
Saa zero* kara umarete misero!
Tamashii ga mayoikomu
Mada busshitsu nonai shiroi uchuu
Tatoeba kami to yobareru mono ga hitoda to surunaraba
Owari naki toki** wa jukusareta
Daichi ga ugoku no ka? Soretomo sora ga mawaru*** no ka?
Arayuru kanousei wo motome
Kamigami no manegoto de
Ah... hito ga hito wo sabaki ni kakeru
Kuroi taiyou ga kono toki**** ni tenbatsu wo!
Maware maware haguruma wo awasete
Ten to chi no chikara wo irekaero!
Moeru taiyou ga kono hoshi***** no mirainara
Maware maware haguruma wo awa sete
Ten to chi no gisei wo irekae
Dare ni mo makenai chikara wo
Ima koso kono te ni tsukande
They were black frozen sun.
We were burning on the ground.
Taiyou ni hi wo tsukete
They were black frozen sun.
We were burning on the ground.
Ten to chi wo irekaero!
* Written as "rei"
** Written as "jidai"
*** Written as "meguru"
**** Written as "jidai"
***** Written as "chikyuu"
ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
Is it a cult of blasphemy? Or just simply a mockery?
Even all theories shouted by me are fake.
Let's give the forgiveness to all of us (Let's give) the whole emptiness and aesthetics of innocence.
So, let's revive again from the nothing.
My soul has gone astray, now, among the white, amorphous space.
If I'm for example the one, who call himself a God,
Who among the endless days has matured,
Would I be able to move the earth? Or make the heavens spin?
I'll reach for all possibilities.
Because of a mockery of the Gods
Ah... people judge each other.
This time the black sun will be our condemnation.
Let's connect those turning sprockets.
And replace the energy of earth and sky!
If the future of this planet, is the burning sun.
Let's connect those turning sprockets.
And replace the sacrifice of earth and sky!
Now, let's catch in our hands
The strength that will be lost by no one
They were black frozen sun.
We were burning on the ground.
Light a fire on the Sun.
They were black frozen sun.
We were burning on the ground.
Replace the Earth and Sky!!
POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
Kult bluźnierstw? Czy też to po prostu drwina?
Nawet wszystkie teorie są kłamstwem.
Ofiarujmy sobie zapomnienie, całą pustkę i estetykę niewinności.
Tak więc, odrodźmy się ponownie z niczego.
Moja dusza zbłądziła, teraz, wśród białej, bezpostaciowej przestrzeni.
Jeśli na przykład jestem tym, który uważa się za Boga,
Który wśród niekończących się dni dojrzał,
Czy zdołam poruszyć ziemię? Albo sprawić, że niebiosa zawirują?
Sięgnę po wszystkie możliwości.
Przez szyderstwa Bogów,
Ah... ludzie osądzają się wzajemnie.
Tym razem czarne słońce będzie naszym potępieniem.
Połączmy kręcące się zębatki,
Zastąpmy energię ziemi i nieba!
Jeśli przyszłością tej planety, jest palące słońce.
Połączmy kręcące się zębatki,
Zastąpmy poświęcenie ziemi i nieba!
Złapmy rękoma siłę,
Która nie zostanie utracona przez nikogo
Oni byli czarnym, zamarzniętym słońcem.
My płonęliśmy na ziemi.
Rozpal ogień na słońcu.
Oni byli czarnym, zamarzniętym słońcem.
My płonęliśmy na ziemi.
Zamień Ziemię z niebem!!
No comments:
Post a Comment