Lyrics: Versailles
Translation: Ariane
KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
抱きしめた孤独さえ
雨の中に隠した涙も
瞬間の木漏れ日に
目を眩ませて繰り返していた
凍えるような冷めたさで突き刺す苦しみ
吐息さえも今は凍り付いてしまうから
もうあなたなしじゃ生きられない 逃げられない
押し寄せてくる孤独に怯えるだけ
甘い幻想に冷たくちづけ
青き静寂を背徳に変えて
時が拒むほどあなたを求め
月の采配に刃を向けよう
幻でいいから
目を閉じて 今逢いに行くよ
そこは変わり果てた
黒い砂漠...
もう分からないよ 何を信じて生きればいい?
もうあなたなしじゃ生きられない
凍えるような冷めたさで突き刺す苦しみ
言葉さえも今は凍り付いてしまうから
どれだけ愛せば言葉にすればいいの?
分からない あなたが見えない
取り戻せないとわかっていても
きっと終われないこの想いだけは
甘い幻想に冷たくちづけ
青き静寂を背徳に変えて
時が拒むほどあなたを求め
月の采配に刃を向けよう
ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
Dakishimeta kodoku sae
Ame no naka ni kakushita namida mo
Shunkan no komorebi ni
Me wo kuramasete kurikaeshiteita
Kogoeru you na tsumetasa de tsukisasu kurushimi
Toiki sae mo ima wa koori tsuiteshimau kara
Mou anata nashi ja ikirarenai nigerarenai
Oshiyosetekuru kodoku ni obieru dake
Amai gensou ni sameta kuchidzuke
Aoki seijaku wo haitoku ni kaete
Toki ga kobamu hodo anata wo motome
Tsuki no saihai ni yaiba wo mukeyou
Maboroshi de ii kara
Me wo tojite ima ai ni iku yo
Soko wa kawarihateta
Kuroi sabaku...
Mou wakaranai yo nani mo shinjite ikireba ii?
Mou anata nashi ja ikirarenai
Kogoeru you na tsumetasa de tsukisasu kurushimi
Kotoba sae mo ima wa koori tsuiteshimau kara
Dore dake aiseba kotoba ni sureba ii no?
Wakaranai anata ga mienai
Torimodosenai to wakatteite mo
Kitto owarenai kono omoi dake wa
Amai gensou ni sameta kuchidzuke
Aoki seijaku wo haitoki ni kaete
Toki ga kobamu hodo anata wo motome
Tsuki no saihai ni yaiba wo mukeyou
ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
I was embracing even my loneliness,
Trying to hide my tears in the rain.
Short times when the sun shined through the leaves
Were still blinding me.
Through the piercing cold pain
I'm not even able to breathe.
I can't live without you any longer, I can't escape,
Tormented by the fear of loneliness.
Sweet illusions of cool kisses,
Turns the blue silence into immortality (or "into eternity"... double-meaning Kanji used)
I want to stop the time, commanding moon with my blade,
Because I want to have only you for myself.
In my fantasy, with closed eyes,
I'm going to meet with you.
This, quite unknown for me, black desert...
And once again I can't understand.
For what should I live?
I still can't live without you.
Through the piercing cold pain
I'm not even able to breathe.
How to put into words whole my love?
I can't understand,
I can't see you.
I want to recover it, even if I can't, but I know
And I'm sure that my feelings will never expire.
Sweet illusions of cool kisses,
Turns the blue silence into immortality
I want to stop the time, commanding moon with my blade,
Because I want to have only you for myself.
POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
Tuliłem nawet swą samotność
W deszczu kryjąc łzy.
Krótkie chwile, gdy przebłyskiwało słońce
Wciąż mnie oślepiały.
Poprzez przenikliwy zimny ból
Nie jestem w stanie nawet oddychać.
Nie mogę dłużej bez Ciebie żyć, nie potrafię uciec,
Dręczony strachem przed samotnością.
Słodkie iluzje chłodnych pocałunków
Zamieniają błękitną ciszę w niemoralność* (* lub "w wieczność", Kanji o podwójnym znaczeniu)
Chcę zatrzymać czas, rozkazując księżycowi mym ostrzem,
Bo chcę mieć tylko Ciebie.
W mojej fantazji, zamykając oczy,
Wyruszam na spotkanie z Tobą.
Ta całkiem obca mi, czarna pustynia...
I znów nie rozumiem.
Dla czego powinienem żyć?
Wciąż nie potrafię żyć bez Ciebie.
Poprzez przenikliwy zimny ból
Nie jestem w stanie nawet oddychać
Jak ubrać w słowa całą moją miłość?
Nie rozumiem.
Nie mogę Cię ujrzeć.
Chcę to odzyskać, lecz już nie mogę, ale wiem
I jestem pewien, że moje uczucia nigdy nie wygasną.
Słodkie iluzje chłodnych pocałunków
Zmieniają błękitną ciszę w niemoralność.
Chcę zatrzymać czas, rozkazująć księżycowi mym ostrzem,
Bo chcę mieć tylko Ciebie.
No comments:
Post a Comment