December 15, 2012

Corrections

Hello,

I want to announce that I will make big review of translations and fix old mistakes - because some of the lyrics were translated long long time ago and no one could double-check them and I didn't check them twice, so it's about time to do this !

I'll create the list of checked translations here in this post, starting from Versailles (because it's the largest number of lyrics here).

Checked:
Versailles - Rose
Versailles - Rosen Schwert
Versailles - Philia

Ariane~

November 16, 2012

Black Gene for the Next Scene - DistRhyme

Lyrics: Ice
Arrangement: Black Gene for the Next Scene
Translation & Transcription: Ariane / WithoutJam


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

縛られない世界を造ろう
絶対は無いけれど今は俺のターン

満されない世界を壊そう
絶対は無いけれどずっと俺のターン

歪んだ頭
夜型WizMelody 
荒んだ心
言葉使い罪に
消えるMemory

喜びまで奪う彼等一蹴

縛りの無い世界を造ろう
絶対にやるつもりさ
気合い・間違いない
締まりの無い彼等を飛ばそう
絶対にやるつもりさ
気合い・間違いない

ずさんな程
乱反射するFelony
些細な事に傷ついて夜に一人

喜びまで奪う彼等一蹴   

Hell yeah!!

こんな世に目を背けたい
毎日のように言ってやりたい
そこで一人でやってな一生
私利私欲に埋もれる馬鹿一蹴
一瞬、その隙を刀両断するくらいの気合い間違いない
最初から人間できちゃいねぇ
邪魔する奴はもちろん愚弄・罵倒・左からレバーブロー
浅はかなRhyme da oh Shit
でもここでは皆自由だし
たどらどしい
また寂しい
余計ヤンデル故に振る舞い悩んでる
HiになってLow Yeah 

素晴らしい世界へのドアを開こう
つまらない毎日だ 外に叫べ
既存の価値観なんてイラナイ
ここでは何もかもが自由さ。君もDance?

「↑→↓…Yeah.

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Shibararenai sekai wo tsukurou
Zettai wa nai keredo ima wa ore no taan

Mitsurusarenai sekai wo kowasou
Zettai wa nai keredo zutto ore no taan

Yuganda atama
Yorugata WizMelody
Susanda kokoro
Kotoba tsukai tsumi ni
Kieru Memory

Yorokobi made ubau karera isshuu 

Shibari no nai sekai wo tsukurou
Zettai ni yaru tsumorisa
Kiai
machigainai
Shimari no nai karera wo tobasou
Zettai ni yaru tsumorisa
Kiai
machigainai

Zusanna hodo
Ranhansha suru Felony
Sasaina koto ni kizutsuite yoru ni hitori

Yorokobi made ubau karera isshuu

Hell yeah!!

Konna yo ni me wo somuketai
Mainichi no you ni itteyaritai
Soko de hitori de yattena isshou
Shiri shiyoku ni umoreru baka isshuu
Isshun, sono suki wo katana ryoudan suru kurai no kiai machigainai
Saisho kara hito dekichai nee
Jama suru yatsu wa mochiron gurou
batou hidari kara rebaaburoo
Asahakana Rhyme da oh Shit
Demo koko de wa minna juyuudashi
Tadoradoshii
Mata sabishii
Yokei yanderu yue ni furumai nayandeu
Hi ni natte Low Yeah

Subarashii sekai e no doa wo hirakou
Tsumaranai mainichi da                soto ni sakebe
Kizon no kachikan nante iranai
Koko de wa nani mo kamo ga jiyuusa.
Kimi mo Dance?

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Let’s create a world without limitations
Although there is no absolute, it's my turn now
I will break the world devoid of matureness
Although there is no absolute, so it’s my turn all the time

Distorted head
Nocturnal’s* WizMelody
Dissolute mind
Wording to sin
Disappearing Memory

Robbed for fun guy’s kicks

Let’s create a world without limitations
I’m going to reach the absolute
No doubt
yell
Let’s get rid of those doughy guys
I’m going to reach the absolute
No doubt
yell

Too much sloppy
Diffusely reflected Felony
Trivially, someone’s gonna be hurt tonight

Robbed for fun guy’s kicks

Hell yeah!!

I want to turn my eyes to this world
I want to say it every day
But then, I’ll be living a one-man life
Buried in the self-interest, rejected fool
For a moment, there is no doubt that it’s a chance to fight with a double-edged sword
I’m not human from the very beginning
Interfering guy will surely gibe, abuse, give you liver blow from the left
Oh Shit, that was unwise Rhyme
But here, everyone is free
Polite
And lonely
Unnecessarily annoyed, therefore behaving annoyingly
Becoming Hi, Low Yeah

Let’s open doors to the wonderful world
It’s a boring day, so shout out
Somehow there’s no such thing as existing values
Here everything is free. Will you Dance?

「↑→↓…Yeah.


*It’s about person loving night-time, it’s also called “nocturnal”.

POLSKI*:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Stwórzmy świat pozbawiony ograniczeń
Chociaż nie ma czegoś takiego jak absolut, teraz moja kolej
Zniszczę świat pozbawiony dojrzałości
Chociaż nie ma czegoś takiego jak absolut, to wciąż jest moja kolej

Zniekształcona głowa
WizMelody miłośników nocy
Rozwiązły umysł
Używanie słów by grzeszyć
Znikająca pamięć

Kopniaki kolesi ograbionych dla zabawy

Stwórzmy świat pozbawiony ograniczeń
Zamierzam osiągnąć absolut
Bez wątpliwości
krzycz
Pozbądźmy się tych nijakich kolesi
Zamierzam osiągnąć absolut
Bez wątpliwości
krzycz

Zbyt niechlujna
Dyfuzyjnie odbita zbrodnia
Trywialnie, ktoś dziś wieczorem zostanie skrzywdzony

Kopniaki kolesi ograbionych dla zabawy              

Hell yeah!!

Chcę zwrócić oczy w kierunku tego świata
Chcę powtarzać to co dnia
Ale wtedy, będę wiódł życie samotnika
Pogrzebany we własnym egoizmie, odrzucony głupiec
Przez chwilę, nie było wątpliwości, że to szansa na walkę obosiecznym mieczem
Nie jestem człowiekiem od samego początku
Zaczepny koleś na pewno będzie kpił, wykorzystywał, da Ci cios z lewej w wątrobę
Oh Shit, to był niemądry rym
Ale tutaj, wszyscy są wolni,
Uprzejmi,
I samotni,
Niepotrzebnie zdenerwowani, a więc zachowujący się irytująco
Stając się niczym „cześć”, Low Yeah

Otwórzmy drzwi do tego wspaniałego świata
To nudny dzień, więc wykrzycz wszystko
Jakoś nie ma czegoś takiego jak istniejące wartości
Tu wszystko jest wolne. Zatańczysz?

↑→↓…Yeah.

November 11, 2012

the GazettE - Psychopath

Lyrics: Ruki
Arrangement: the GazettE
Translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

 Right now destroy

 FAR OUT
 Did you drop the sexual organs somewhere?
 笑顔の裏の傲慢さ Splendid ugly boy

 I want to destroy the your face
 By my this hand
 Product of the rotten industry
 creepy creature

 Play of psychopath
 Disagreeable
 Splendid ugly boy
 I hate you
 Psychopath

 I want to the your face

 Play of psychopath
 Disagreeable
 Splendid ugly boy
 I hate you
 Psychopath

 I make sure of your brilliant end with my naked eyes

 Play of psychopath
 Splendid ugly boy

 Play of psychopath
 Disagreeable
 Splendid ugly boy
 I hate you
 Psychopath

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

 Right now destroy

 FAR OUT
 Did you drop the sexual organs somewhere?
 Egao no ura no gouman sa Splendid ugly boy

 I want to destroy the your face
 By my this hand
 Product of the rotten industry
 creepy creature

 Play of psychopath
 Disagreeable
 Splendid ugly boy
 I hate you
 Psychopath

 I want to the your face

 Play of psychopath
 Disagreeable
 Splendid ugly boy
 I hate you
 Psychopath

 I make sure of your brilliant end with my naked eyes

 Play of psychopath
 Splendid ugly boy

 Play of psychopath
 Disagreeable
 Splendid ugly boy
 I hate you
 Psychopath

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

 Right now destroy

 FAR OUT
 Did you drop the sexual organs somewhere?
 The arrogance behind the smile Splendid ugly boy

 I want to destroy the your face
 By my this hand
 Product of the rotten industry
 creepy creature

 Play of psychopath
 Disagreeable
 Splendid ugly boy
 I hate you
 Psychopath

 I want to the your face

 Play of psychopath
 Disagreeable
 Splendid ugly boy
 I hate you
 Psychopath

 I make sure of your brilliant end with my naked eyes

 Play of psychopath
 Splendid ugly boy

 Play of psychopath
 Disagreeable
 Splendid ugly boy
 I hate you
 Psychopath

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

A teraz niszcz

Daleko,
Czy zgubiłeś gdzieś swoje organy rozrodcze?
Arogancja ukryta za uśmieszkiem, ah wspaniały, zły chłopcze

Mam ochotę zniszczyć Twoją twarz
Własną ową dłonią
Produkcie zgniłego przemysłu
Przerażający potworze

Grasz psychopatę
Nieprzyjemnego
Wspaniałego, złego chłopca
Nienawidzę Cię
Psychopato

Chcę… Twoją twarz…

Grasz psychopatę
Nieprzyjemnego
Wspaniałego, złego chłopca
Nienawidzę Cię
Psychopato

Upewnię się Twego genialnego końca mymi odkrytymi oczyma

Grasz psychopatę
Wspaniałego, złego chłopca

Grasz psychopatę
Nieprzyjemnego
Wspaniałego, złego chłopca
Nienawidzę Cię
Psychopato

The GazettE - Red

Lyrics: Ruki
Arrangement: the GazettE
Translation: Ariane
Correction: WithoutJam


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:


あなたを深く知る程に
あなたがわからなくなる

「赤い糸」など見えないくせに
信じてたのは戻れないから

抱きしめて 嘘を知っていたのに溺れる心隠せない
唇に沈むあなたの熱に満たされてゆく 戻れない 今更

降り出した雨の中で
傘も差せずに震えてる
孤独を知るのが怖いから
あなた求めてた

「赤い糸」など見えないくせに
求め合うのは戻れないから

抱きしめて 嘘を知っていたのに溺れる心隠せない
唇に沈むあなたの熱に満たされてゆく 戻れないの今更

溜め息混じりの言葉に頷き返す
「掛け違う事でまた二人は笑い合えるさ」
I want to believe it

「赤い糸」など見えないくせに
信じてたのは戻れないから

全てに終わりがあるとするなら
二人はきっと永遠で...
確かなものなど無いと言うなら
二人の明日を誓えるよ

抱きしめて 嘘を知っていたのに溺れる心隠せない
唇に沈むあなたの熱に満たされてゆく 戻れない 今更

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Anata wo fukaku shiru hodo ni
Anata ga wakara naku naru


Akai ito nado mie nai kuse ni
Shinjiteta no wa modore nai kara


Dakishimete uso wo shitte ita noni
Oboreru kokoro kakuse nai
Kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni
Mitasare te yuku modore nai imasara


Furidashi ta ame no naka de
Kasa mo sasezu ni furue teru
Kodoku wo shiru no ga kowai kara
Anata motome te ta

Akai ito nado mie nai kuse ni
Motome au no wa modore nai kara


Dakishimete uso wo shitte ita noni
Oboreru kokoro kakuse nai
Kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni
Mitasare te yuku modore nai imasara


Tameiki majiri no kotoba ni unazuki kaesu
kake chigau koto de mata futari wa warai aeru sa
 I want to believe it


Akai ito nado mie nai kuse ni
Shinjiteta no wa modore nai kara


Subete ni owari ga aru to suru nara
Futari wa kitto eien de...
Tashika na mono nado nai to iu nara
Futari no asu wo chikaeru yo


Dakishimete uso wo shitte ita noni
Oboreru kokoro kakuse nai
Kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni
Mitasare te yuku modore nai imasara

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

The more I know you
The less I understand you

And I still cannot see something like “red line”
Because my faith won’t come back

Hold me tight near you…
Even though I knew that everything was a lie, I won’t hide now my drowning heart
I’m drowning in your lips, I’ll gloat upon your warmth… I can’t turn back

Not having an umbrella
I’m trembling in the rain, which starts to fall
I wanted you
Because I was afraid of knowing loneliness

And still I cannot see something like “red line”
Because I won’t take back my desire of having you

Hold me tight near you…
Even though I knew that everything was a lie, I won’t hide now my drowning heart
I’m drowning in your lips, I’ll gloat upon your warmth… I can’t turn back

I nodded on your words, which were mixed with sigh
“We will be able to laugh at our quarrels again”
I want to believe it…

And still I cannot see something like “red line”
Because my faith won’t come back

If everything is destined to have an end
We will surely last eternally
If it’s said, that anything is sure
We can swear our future to each other

Hold me tight near you…
Even though I knew that everything was a lie, I won’t hide now my drowning heart
I’m drowning in your lips, I’ll gloat upon your warmth… I can’t turn back…
Even now…


POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Im bardziej Cię poznaję,
Tym mniej Cię rozumiem

I wciąż nie widzę czegoś, niczym „czerwonej linii”
Bo moja wiara nie wróci

Trzymaj mnie przy sobie…   
Pomimo, że wiedziałem, że to wszystko jest kłamstwem, nie schowam mojego tonącego serca
Tonę w Twoich ustach, będę napawać się Twoim ciepłem…          Nie mogę zawrócić.

Nie posiadając parasola
Trzęsę się w deszczu, który zaczyna padać
Bojąc się zaznać samotności
Pragnąłem Ciebie

I wciąż nie widzę czegoś, niczym „czerwonej linii”
Bo nie cofnę mojego pragnienia Ciebie

Trzymaj mnie przy sobie…   
Pomimo, że wiedziałem, że to wszystko jest kłamstwem, nie schowam mojego tonącego serca
Tonę w Twoich ustach, będę napawać się Twoim ciepłem…          Nie mogę zawrócić.

Przytaknąłem Twoim słowom, które były zmieszane z westchnięciem
„Będziemy potrafili znów śmiać się wspólnie z naszej niezgodny”
Chciałbym w to wierzyć…

I wciąż nie widzę czegoś, niczym „czerwonej linii”
Bo moja wiara nie wróci

Jeśli danym jest, że wszystko będzie mieć swój koniec
My z pewnością będziemy wieczni
Jeśli powiedzianym jest, że nic nie jest pewne
Możemy poprzysiąc sobie jutro

Trzymaj mnie przy sobie…   
Pomimo, że wiedziałem, że to wszystko jest kłamstwem, nie schowam mojego tonącego serca
Tonę w Twoich ustach, będę napawać się Twoim ciepłem…          Nie mogę zawrócić… Nawet teraz…

November 10, 2012

& - BLAZE

Lyrics: Ikuma
Arrangement: アンド -eccentric agent-
Translation: Ariane
Correction: WithoutJam


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Flabby, imago, life
get out of silly maggot 媚売りの rasp
腐りかけた scene
踊らされてる カスい hypocrite

Are you ready to go? (say Oi!)
Check my words
Rampage my rock
変わらぬ音を 夜が明けるまでかき鳴らしてた

声は今も変わらず
しゃがれた叫び声
高く高く突き抜け
まだ見ぬ世界へ行く my blaze

Be rotten to the core
認められない 媚売りの rasp
awake another sun
此処から全て創り上げてく

Are you ready to go? (say Oi!)
Check my words
Rampage my rock
変わらぬ音を 夜が明けるまでかき鳴らしてた

声は今も変わらず
しゃがれた叫び声
高く高く突き抜け
まだ見ぬ世界へ行く my blaze

(say why) 繰り返し浴びてきた
絶望に堕とす言葉
何一つ返せずに
いつまでも鳴いてた
叫び声は届かず
違いを嫌う世界
Forever Re: Sad, and cry with pain
押し潰されたくない

例え世界が敵でも
想いは変わらずに
叫ぶ声があるから
踊らされたくない

このまま枯れ果てるまで 唄いたくて
叫びが奪われたら 生きる意味など無い

Flabby, imago, life
get out of silly maggot 媚売りの rasp
腐りかけた scene
踊らされてる カスい hypocrite

Are you ready to go? (say Oi!)
Check my words
Rampage my rock
変わらぬ音を 夜が明けるまでかき鳴らしてる

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Flabby, imago, life
Get out of silly maggot kobiuri no rasp
Kusarikaketa scene
Odorasareteru KASUi hypocrite

Are you ready to go? (Oi!)
Check my words (Oi!)
Rampage my rock (Oi!)
Kawaranu oto o yo ga akeru made kakinarashiteta

Koe wa ima mo kawarazu
Shagareta sakebigoe
Takaku takaku tsukinuke
Mada minu sekai e yuku my blaze

Be rotten to the core
Mitomerarenai kobiuri no rasp
Awake another sun
Koko kara subete tsukuriageteku

Are you ready to go? (Oi!)
Check my words (Oi!)
Rampage my rock (Oi!)
Kawaranu oto o yo ga akeru made kakinarashiteta

Koe wa ima mo kawarazu
Shagareta sakebigoe
Takaku takaku tsukinuke
Mada minu sekai e yuku my blaze

(say why) kurikaeshi abitekita
Zetsubou ni otosu kotoba
Nani hitotsu kaesezuni
Itsumademo naiteta

Sakebigoe wa todokazu
Chigai o kirau sekai
Forever Re: Sad, and cry with pain
Oshitsubusaretakunai

Tatoe sekai ga teki demo
Omoi wa kawarazuni
Sakebu koe ga aru kara
Odorasaretakunai

Kono mama karehateru made utaitakute
Sakebi ga ubawaretara ikiru imi nado nai

Flabby, imago, life
Get out of silly maggot kobiuri no rasp
Kusarikaketa scene
Odorasareteru KASUi hypocrite

Are you ready to go? (Oi!)
Check my words (Oi!)
Rampage my rock (Oi!)
Kawaranu oto o yo ga akeru made kakinarashiteru

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Flabby, imago*, life
Get out of this silly maggot, you venal rasp
You rotten scene
You dancing, miserable hypocrite

Are you ready to go? (Say! YES!)
Check my words (Say! YES!)
Rampage my rock (Say! YES!)
This unchanging voice resounded till the dawn has come

Even now my voice doesn't want to change
My strong shout
May reach higher and further
May my blaze reach even the invisible world

Be rotten to the core
Illegal, venal rasp
Awake another sun
From here I'll begin creating this all

Are you ready to go? (Say! YES!)
Check my words (Say! YES!)
Rampage my rock (Say! YES!)
This unchanging voice resounded till the dawn has come

Even now my voice won't change
My strong shout
May reach higher and further
May my blaze reach even the invisible world


(Say why) Repetitive, soaked in despair...
Words shed with tears will never come back?

My voice won't be noticed
By the world which hates otherness
Forever Re: sad and cry with pain
I don't want to be crushed

Even if world is my enemy
My feelings won't change
I have my voice, so
I don't want to dance!

That's why I want to sing until the end
Because without my scream, life has no meaning
Flabby, imago, life
Get out of this silly maggot, you venal rasp
You rotten scene
You dancing, miserable hypocrite

Are you ready to go? (Say! YES!)
Check my words (Say! YES!)
Rampage my rock (Say! YES!)
This unchanging voice resounded till the dawn has come

* [lat.] image, shape

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Zwiotczały, imago*, życie
Wyłaź z tej głupawej larwy, przekupny zgrzycie
Zgniła sceno
Tańczący, marny hipokryto

Jesteś gotowy? (Mów! TAK!)
Sprawdź moje słowa (Mów! TAK!)
Rozhulaj moją skałę
Ten niezmienny głos, rozbrzmiewał dokąd nie skończyła się noc

Nawet teraz mój głos nie chce się zmienić
Moje silne wołanie
Niech przeniknie wyżej i dalej
Mój blask niech dotrze do niewidzialnego jeszcze świata

Bądź zepsuty do szpiku kości
Niedozwolony, przekupny zgrzycie
Obudzę kolejne słońce
Odtąd zacznę tworzyć to wszystko

Jesteś gotowy? (Mów! TAK!)
Sprawdź moje słowa (Mów! TAK!)
Rozhulaj moją skałę
Ten niezmienny głos, rozbrzmiewał dokąd nie skończyła się noc

Nawet teraz mój głos nie chce się zmienić
Moje silne wołanie
Niech przeniknie wyżej i dalej
Mój blask niech dotrze do niewidzialnego jeszcze świata

(Powiedz, dlaczego?) Powtarzające się, skąpane
W rozpaczy słowa
Wypłakane nie wrócą już nigdy?

Mój głos nie zostanie dostrzeżony
Przez świat, który nienawidzi odmienności
Wieczną odpowiedzią: smutek i płacz wypełniony bólem
Nie chcę być zmiażdżony

Jeśli nawet świat jest moim wrogiem
Moje uczucia się nie zmienią
Mam swój głos więc
Nie chcę tańczyć!

Dlatego właśnie, chcę śpiewać aż do końca
Bo życie nie ma sensu, kiedy pozbawione jest krzyku

Zwiotczały, imago*, życie
Wyłaź z tej głupawej larwy, przekupny zgrzycie
Zgniła sceno
Tańczący, marny hipokryto

Jesteś gotowy? (Mów! TAK!)
Sprawdź moje słowa (Mów! TAK!)
Rozhulaj moją skałę
Ten niezmienny głos, rozbrzmiewał dokąd nie skończyła się noc

*[łac.] obraz

& - Voices

Lyrics: Ikuma
Arrangement: アンド -eccentric agent-
Translation & Transcription: Ariane
Correction: WithoutJam


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

I'm looking for a liberated place but it's always fading away.
 何所にもない光
 When will this scene be over, there is nothing to be found.
 白と黒の世界

 Break voice
 Shaker 掻き混ぜてくれ!
 Twister 巻き込め全て!
 This scenery is precious to me.
 Shaker イカれて来たか!?
 Rude star 死ぬまで回せ!!
 can I believe your word?

 色褪せずこの過去の歌 重ね合って居たい
 その瞳逸らさずに居て 変わらない想い いつまでもその声聞かせて

 I'm looking for a true friend but they're always going away
 消えてしまいそうで
 I'll never forget when we first met here
 しがみついて居たい

 Break sound
 Shaker ブチまけろ今
 Booster 吐くまでやれよ!
 This scenery is precious to me
 Shaker まだイケるだろ!?
 Rude star 死んでも回せ!!
 I believe your word!

 あどけないその笑顔には 安らぎをいつも
 もう少しそのままで居て どこまでも一緒に

 色褪せずこの過去の歌 重ね合って居たい
 その瞳逸らさずに居て 変わらない想い いつまでもその声聞かせて

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:


I'm looking for a liberated place but it's always fading away.
Nani tokoro ni mo nai hikari
When will this scene be over, there is nothing to be found.
Shiro to kuro no sekai

Break voice
Shaker kakimazete kure !
Twister makikome subete !
This scenery is precious to me.
Shaker ikaretekita ka !?
Rude star shinu made mawase !!
can I believe your word?

Iroasezu kono kako no uta kasaneatteitai
Sono hitomi sora sazu ni ite kawaranai omoi itsumademo sono koe kikasete

I'm looking for a true friend but they're always going away
Kieteshimai sou de
I'll never forget when we first met here
Shigamitsuiteitai

Break sound
Shaker buchi makero ima
Booster haku made yare yo !
This scenery is precious to me
Shaker mada ikeru daro !?
Rude star shin demo mawase !!
I believe your word!

Adokenai sono egao ni wa yasuragi wo itsumo
Mou sukoshi sono mama de ite dokomademo issho ni

Iroasezu kono kako no uta kasaneatteitai
Sono hitomi sora sazu ni ite kawaranai omoi itsumademo sono koe kikasete

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

I'm looking for a liberated place but it's always fading away.
There’s no light anywhere
 When will this scene be over, there is nothing to be found.
 Black and white world

Break voice
Shaker – shake me please
Twister – draw it all
This scenery is precious to me.
Shaker – did you already come?!
Rude star – rotate till the death!!
 Can I believe your word?

I wish our fading songs about the past impose on each other
I wish this gaze to never turn its back from me, I wish this feeling to never change, I wish to hear that voice eternally

 I'm looking for a true friend but they're always going away
So simply disappearing
 I'll never forget when we first met here
 I want to keep it for myself

Break sound
Shaker – tear all of those spots!
Booster – till the nausea!
This scenery is precious to me
Shaker – will you come finally?!
Rude star – dead still rotate!
 I believe your word!

Your sincere smile always made me calm
That’s why I want to have it, forever be together

I wish our fading songs about the past impose on each other
I wish this gaze to never turn its back from me, I wish this feeling to never change, I wish to hear that voice eternally

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Szukam wyzwolonego miejsca, ale ono zawsze znika.
Nigdzie nie ma światła
Kiedy ta scena już się skończy, nie znajdziemy niczego
Czarno-biały świat

Załam głos
Wstrząsy, zamieszajcie mną!
Tornado, wciągnij wszystko!
Ta sceneria jest mi tak droga.
Wstrząsy, przybyłyście już?!
Grubiańska gwiazdko, obracaj się aż do śmierci!
Czy mogę wierzyć Twojemu słowu?

Chcę by nasze blaknące pieśni o przeszłości nałożyły się na siebie
Chcę by to spojrzenie nigdy się ode mnie nie odwróciło, to uczucie nigdy nie zmieniło, chcę słyszeć ten głos już na zawsze

Szukam prawdziwych przyjaciół, ale oni zawsze odchodzą
Tak po prostu znikają
Nigdy nie zapomnę, gdy pierwszy raz się tu spotkaliśmy
Chcę to zatrzymać

Załam dźwięk
Wstrząsy, zedrzyjcie teraz te wszystkie plamy!
Detonuj aż do mdłości!
Ta sceneria jest mi tak droga.
Wstrząsy, czy przybędziecie wreszcie?!
Grubiańska gwiazdko, umarła wciąż wiruj!
Wierzę Twojemu słowu

Twój szczery uśmiech zawsze mnie uspokajał
Dlatego właśnie tak pragnę to mieć, na zawsze być razem.

Chcę by nasze blaknące pieśni o przeszłości nałożyły się na siebie
Chcę by to spojrzenie nigdy się ode mnie nie odwróciło, to uczucie nigdy nie zmieniło, chcę słyszeć ten głos już na zawsze

& - Silly clown in the showcase

Lyrics: Ikuma
Arrangement: アンド -eccentric agent-
Translation & Transcription: Ariane
Correction: WithoutJam


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

廻る言葉に溜め息しか出ない もう消えて
そこからすぐに飛び降りてくれない?
目障りだよ

理想並べて大事にしてればいい 脆い show cace
誰かに貰った モノばかりだから 不揃いで

no way 翳す madness
be dead every vague word!
shut up 不貞腐れた馬鹿は
hush! shut your mouth!
sly 冷めた marionette
really deserve this ground
amaze 形だけのカスは
shut up! shut your mouth!

解き放して 逃れたいと願うこの手に「I want to leave early...
不自由さを絡ませて 引きずった the social order
振りかざして砕かれてた懐かしい日は「I want to save,never...
もう腐り落ちた過去の影

不揃い故に履き違いの言葉 知りもせず
何度も言わすな 吐気がするから 消え失せて

the machine repeating the same word
as if it's a order keeper
shut up 過去の timid loser
hush! shut your mouth!
wait 焦らす pretender
playing house suits you
get out 見失ってる奴は
shut up! shut your mouth!

押し付けられ 沈められた遥かな声は「I want to leave early...
帰ることは出来ない この道に置き去りのまま
鮮やかさに奪われてる哀しき人に「I want to save, never...
もう消えてくれと伝えてよ

もう何もかも捨て去ってしまおう そしてあの日沈められた答えを

解き放して 逃れたいと願うこの手に「I want to leave early...
不自由さを絡ませて 引きずった the social order
振りかざして砕かれてた懐かしい日は「I want to save, never...
もう腐り落ちた過去の影

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Mawaru kotoba ni tameiki shika denai mou kiete
Soko kara sugu ni tobioritekurenai ?
Mezawari dayo

Risou nabete daiji ni shitereba ii moroi show case
Dareka ni moratta mono bakari dakara fuzoroi de

No way ei su madness
Be dead every vague word!
Shut up futei kusareta baka wa
Hush! shut your mouth!
Sly sameta marionette
Really deserve this ground
Amaze katachi dake no kasu wa
Shut up! shut your mouth!

Toki hanashite nogaretai to negau kono te ni I want to leave early...
Fujiyuusa wo karamasete hikizutta the social order
Furikazashite kudakareteta natsukashii hi wa I want to save, never...
Mou kusariochita kako no kage

Fuzoroi yue ni hakichigai no kotoba shirimosezu
Nando mo iwasuna hakike ga suru kara kieusete

The machine repeating the same word
As if it's a order keeper
Shut up kako no timid loser
Hush! shut your mouth!
Wait aserasu pretender
 Paying house suits you
Get out miushinatteru yatsu wa
Shut up! shut your mouth!

Oshitsukerare shizumerareta harukana koe wa I want to leave early...
Kaeru koto wa dekinai kono michi ni okizari no mama
Azayakasa ni ubawareteru kanashiki hito ni I want to save, never...
Mou kietekure to tsutaete yo

Mou nanimo kamo sutesatte shimaou soshite ano hi shizumerareta kotae wo

Toki hanashite nogaretai to negau kono te ni I want to leave early...
Fujiyuusa wo karamasete hikizutta the social order
Furikazashite kudakareteta natsukashii hi wa I want to save, never...
Mou kusari ochita kako no kage
Mawaru kotoba ni tameiki shika denai mou kiete
Soko kara sugu ni tobioritekurenai ?
Mezawari dayo

Risou nabete daiji ni shitereba ii moroi show case
Dareka ni moratta mono bakari dakara fuzoroi de

No way ei su madness
Be dead every vague word!
Shut up futei kusareta baka wa
Hush! shut your mouth!
Sly sameta marionette
Really deserve this ground
Amaze katachi dake no kasu wa
Shut up! shut your mouth!

Toki hanashite nogaretai to negau kono te ni I want to leave early...
Fujiyuusa wo karamasete hikizutta the social order
Furikazashite kudakareteta natsukashii hi wa I want to save, never...
Mou kusariochita kako no kage

Fuzoroi yue ni hakichigai no kotoba shirimosezu
Nando mo iwasuna hakike ga suru kara kieusete

The machine repeating the same word
As if it's a order keeper
Shut up kako no timid loser
Hush! shut your mouth!
Wait aserasu pretender
 Paying house suits you
Get out miushinatteru yatsu wa
Shut up! shut your mouth!

Oshitsukerare shizumerareta harukana koe wa I want to leave early...
Kaeru koto wa dekinai kono michi ni okizari no mama
Azayakasa ni ubawareteru kanashiki hito ni I want to save, never...
Mou kietekure to tsutaete yo

Mou nanimo kamo sutesatte shimaou soshite ano hi shizumerareta kotae wo

Toki hanashite nogaretai to negau kono te ni I want to leave early...
Fujiyuusa wo karamasete hikizutta the social order
Furikazashite kudakareteta natsukashii hi wa I want to save, never...
Mou kusari ochita kako no kage

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Among the whirling words, you can only sigh, to make it all gone
You wish to escape quickly from there, right?
Nasty view

Maybe I will put my ideals on fragile exhibition, among everything what I hold dear?
Owned by someone else, they do not fit me.

No way, I will rise above the madness
Be dead every vague word!
Shut up you sulky fool!
Hush! Shut your mouth!
Sly you icy marionette
Really deserve this ground
Amaze me with your shape shifting
Shut up! Shut your mouth!

I want to break free; I want to get away from these hands I want to leave early...
Entwined with inconveniences I have followed the social order
Waving, wrinkled, days which I hold dear I want to save, never...
These even more rotten shadows of the past

I can’t even see the differences between diversified words which were said.
Many times I tried to say something, but because of nausea words were disappearing

The machine repeating the same word
As if it's a order keeper
Shut up timid loser, afraid of the past
Hush! Shut your mouth!
Wait tantalizing pretender
Playing house suits you
Get out, get out of my sight
Shut up! Shut your mouth!

Superimposed on each other, immersed distant voices I want to leave early...
If I will leave this way, there will be no return for me
To having no desire to live, sad man…I want to save, never...
… tell me once again, that I should disappear from your life!

That day, let’s throw out this all and let’s drown all the answers

I want to break free; I want to get away from these hands I want to leave early...
Entwined with inconveniences I have followed the social order
Waving, wrinkled, days which I hold dear I want to save, never...
These even more rotten shadows of the past

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Pośród wirujących słów, możesz tylko westchnąć, żeby to wszystko zniknęło
Chciałbyś stamtąd szybko uciec, prawda?
Paskudny widok

Może ustawię ideały na kruchej wystawie, wśród tego, co cenię
Posiadane przez kogoś innego, nie pasują do mnie.

Nie ma mowy, wzbiję się ponad szaleństwo
Umrzyj, każde niejasne słowo!
Zamknij się nadąsany głupku!
Ćśś! Zamknij usta!
Cwana lodowata marionetko
Zasługujesz na taki grunt
Twój zadziwiający zmienny kształt
Zamknij się! Zamknij usta!

Chciałbym się uwolnić, pragnę uciec od tych dłoni Chciałbym odejść stąd wcześnie…
Opleciony niedogodnościami podążałem za porządkiem społecznym
Falujące, pomięte, drogie mi dni Chciałbym je uratować, nigdy…
Te jeszcze bardziej zgniłe cienie przeszłości

Nie widzę nawet różnicy pomiędzy wypowiedzianymi niejednolitymi słowami
Wiele razy próbowałem coś powiedzieć, lecz przez mdłości słowa znikały

Maszyno powtarzająca to samo słowo
Jakbyś był kelnerem
Zamknij się, przegrany, który boisz się przeszłości
Ćśś! Zamknij usta!
Czekaj, mamiący hipokryto
Bawienie się w dom pasuje do Ciebie
Wynoś się, zejdź mi z oczu
Zamknij się! Zamknij usta!

Nałożone na siebie, zatopione odległe głosyChciałbym odejść stąd wcześnie…
Jeśli porzucę tę drogę, nie będzie już dla mnie powrotu
Pozbawionemu chęci życia, smutnemu człowiekowi…Chciałbym to uratować, nigdy…
…powiedz mi żebym zniknął jeszcze raz!

Wyrzućmy wszystko i zatopmy wszystkie odpowiedzi tego dnia

Chciałbym się uwolnić, pragnę uciec od tych dłoni Chciałbym odejść stąd wcześnie…
Opleciony niedogodnościami podążałem za porządkiem społecznym
Falujące, pomięte, drogie mi dni Chciałbym je uratować, nigdy…
Te jeszcze bardziej zgniłe cienie przeszłości