August 5, 2011

Versailles - Rosen Schwert

Lyrics & Music: Kamijo
Arrangement: Versailles
Transcription: JUBILEE Japanese special edition booklet
Translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

この胸に刺さる想いと流れ行く涙が
あなたの影がずっと離れない
巡り行る季節の中で動き出した針が
Ah… 枯れた心を貫いてゆく

過ぎ去りし日々に 秋風が立ち止まる
胸に焼き付いたままの情景が
今も腕を離さない

落ち葉に隠れて あなたがいない
この世界にも 慣れたはずなのに

止めどなく募る想いと枯れ果てた涙が
あなたの声がずっと離れない
巡り合う季節の中で流れ行く景色に
Ah…あなたはいないあの日のまま

幾度の別れと 絶望を重ねれば
人は一人で生きて行けるのだろう?
過去に疑問をぶつける

散る事のない 造花の薔薇など
誰も望んでいるはずはない

止めどなく募る想いと枯れ果てた涙が
あなたの声がずっと離れない
巡り合う季節の中で流れ行く景色に
Ah… あなたはいないけれど

出会い・痛み・哀しみ・孤独・言葉・仕草・笑顔・優しさ
今全て押し寄せる
焼き付いたままの情景にあなたが今いる気がした
誰もいないはずなのに

この胸に刺さる想いと流れ行く涙が
あなたの影がずっと離れない
巡り行る季節の中で動き出した針が
Ah…枯れた心を 貫いてゆく

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Kono mune ni sasaru omoi to
Nagare yuku namida ga
Anata no kage ga zutto hanarenai
Meguri kuru kisetsu no naka de
Ugokidashita hari ga
Ah... Kareta kokoro wo tsuranuite yuku

Sugisari shi hibi ni akikaze ga tachidomaru
Mune ni yakitsuita mama no jookei ga
Ima mo ude wo hanasanai

Ochiba ni kakurete anata ga inai
Kono sekai ni mo nareta hazu na noni

Tomedo naku tsunoru omoito kare hateta namida ga
Anata no koe ga zutto hanarenai
Meguri au kisetsu no naka de nagare yuku keshiki ni
Ah... Anata wa inai ano hi no mama

Ikudo no wakare to zetsubou wo kasanereba
Hito wa hitori de ikite yukeru no darou ?
Kako ni gimon wo butsukeru

Chiru koto no nai zooka no bara nado
Daremo nozonde iru hazu wa nai

Tomedo naku tsunoru omoito kare hateta namida ga
Anata no koe ga zutto hanarenai
Meguri au kisetsu no naka de nagare yuku keshiki ni
Ah... Anata wa inai keredo

Deai itami kanashimi kodoku kotoba shigusa egao yasashisa
Ima subete oshiyoseru
Yakitsuita mama no jookei ni anata ga ima iru kiga shita
Daremo inai hazu na noni

Kono mune ni sasaru omoi to
Nagare yuku namida ga
Anata no kage ga zutto hanarenai
Meguri kuru kisetsu no naka de
Ugokidashita hari ga
Ah... Kareta kokoro wo tsuranuite yuku

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Feelings accumulated in my heart and my flowing tears
Don't want to part with the memories* of you
Among the returning remembrances, hand of the clock started to move
Ah... and piercing my lifeless heart

In those days gone by, the autumn wind ceased blowing
In a scene that is etched in my heart
I won't let you go

You're not here, hidden among the falling autumn leaves
I should get used to such a world

Feelings which infinitely become stronger and lifeless, exhausted tears
Don't want to part with your voice
Among fortuitously met memories and transient scenes
Ah... but you're not here today

I encountered the question from the past
If any further farewell, which we need to make, gives us more despair
Would people finally choose to live all alone?

Isn't it so, that everyone wishes
Things that will never fade like an artificial roses?

Feelings which infinitely become stronger and lifeless, exhausted tears
Don't want to part with your voice
Among fortuitously met memories and transient scenes
Ah... but you're not here today

Meeting・suffering・grief・loneliness・words・gestures・smiles・tenderness
Now it all approaches me
I feel that you're in memories etched in my heart
Even though, there should be no one

Feelings accumulated in my heart and my flowing tears
Don't want to part with the memories* of you
Among the returning remembrances, hand of the clock started to move
Ah... and piercing my lifeless heart


*originaly: 'shadows'

POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Skumulowane w moim sercu uczucia i płynące łzy
Nie chcą rozstać się ze wspomnieniem* Ciebie
Wśród powracających wspomnień, wskazówka zaczęła się poruszać
Ah... przeszywając moje martwe serce

W dniach, które przeminęły, jesienny wiatr przestał już wiać
W scenie, która została wypalona w moim sercu,
Nie pozwolę sobie Cię stracić

Nie ma Cię tu, ukrytej wśród spadających jesiennych liści
Powinienem przywyknąć do takiego właśnie świata

Uczucia, które nieskończenie stają się silniejsze i martwe, wyczerpane łzy
Nie chcą rozsatć się z Twoim głosem
Wśród fortunnie napotkanych wspomnień i przemijających obrazów
Ah... ale przecież Ciebie dziś tu nie ma

Uderzyło mnie pytanie z przeszłości
Jeśli każde kolejne pożegnanie, które musimy przeżyć, dokłada nam rozpaczy
To czy ludzie wybiorą w końcu życie w samotności?

Czyż nie jest tak, że wszyscy pragną
Rzeczy, które nigdy nie znikną tak, jak sztuczne róże?

Uczucia, które nieskończenie stają się silniejsze i martwe, wyczerpane łzy
Nie chcą rozsatć się z Twoim głosem
Wśród fortunnie napotkanych wspomnień i przemijających obrazów
Ah... ale przecież Ciebie dziś tu nie ma

Spotkanie・cierpienie・smutek・samotność・słowa・gesty・uśmiechy・czułość
Teraz, to wszystko zalewa mnie
Czuję, że jesteś w wypalonych w moim sercu scenach
Nawet jeśli nie powinno tam nikogo być

Skumulowane w moim sercu uczucia i płynące łzy
Nie chcą rozstać się ze wspomnieniem* Ciebie
Wśród powracających wspomnień, wskazówka zaczęła się poruszać
Ah... przeszywając moje martwe serce


*Oryginalnie: 'cieniem'

No comments:

Post a Comment