January 12, 2014

DIAURA - Trigger

Lyrics: Yo-ka
Music: 佳衣 (Kei)
Translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

その瞳が捉えた「世界」は今、満たされてるか?
 暗幕の裏側で検知を拒み現実逃避

 It dies as the wreck of a thinking stop, and one gear?

 嘲笑う黒い影、飼い殺すつもりだろう
 思惑通り核を欠いた愚かな「僕ら」を理想の歯車に
 止まらない止まらない吐き気が止まらないんだよ
 配列通り並べられたもはやそれは「人」とは呼べないもの

 no fate no pain

 壊される前に騙される前に…さぁ
 [break my cage/fate] この弾丸を込めて
 聳える虚構に全てを解き放って
 暴かれる闇にどうか目を背けないで
 [break my cage/fate] 朽ちた願いは今も
 愛すべき君よ未来よ

 no fate no pain

 残酷に焼き付いたままの犠牲の絵の中で
 何度も手を伸ばしたであろう君へ

 壊される前に騙される前に…さぁ
 [break my cage/fate] この弾丸を込めて
 聳える虚構に全てを解き放って

 壊される前に奪われる前に…さぁ
 [break my cage/fate] この存在の意味を
 全てが変わる瞬間に刻み込んで
 暴かれた闇に差し込む光の中で
 [break my cage/fate] 朽ちた願いは今も
 愛すべき君よ未来よ

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Sono hitomi ga toraeta "sekai" wa ima, mitasareteru ka?
Anmaku no uragawa de kenchi wo kobami genjitsu touhi

It dies as the wreck of a thinking stop, and one gear?

Azawarau kuroi kage, kaigorosu tsumori darou
Omowaku doori kaku wo kaita orokana "bokura" wo risou no haguruma ni
Tomaranai tomaranai hakike ga tomaranainda yo
Hairetsu doori naraberareta mohaya sore wa "hito" to wa yobenai mono

no fate no pain

Kowasareru mae ni damasareru mae ni... saa
[break my cage] kono dangan wo [break my fate] komete
Sobieru kyokou ni subete wo tokihanatte
Abakareru yami ni douka me wo somukenaide
[break my cage] kuchita negai wa [break my fate] ima mo
Aisubeki kimi yo mirai yo

no fate no pain

Zankoku ni yakitsuita mama no gisei no e no naka de
Nandomo te wo nobashita de arou kimi e

Kowasareru mae ni damasareru mae ni... saa
[break my cage] kono dangan wo [break my fate] komete
Sobieru kyokou ni subete wo tokihanatte

Kowasareru mae ni ubawareru mae ni... saa
[break my cage] kono sonzai no [break my fate] imi wo
Subete ga kawaru shunkan ni kizamikonde
Abakareta yami ni sashikomu hikari no naka de
[break my cage] kuchita negai wa [break my fate] ima mo
Aisubeki kimi yo mirai yo

no fate no pain

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Does the "world" captured in that gaze satisfy you?
Behind the blackout curtain I refuse detection and escape from reality

It dies as the wreck of a thinking stop, and one gear?

Black shadow mocking at me, he will keep me until I die
In accordance with my expectations, reckless "us", who lack the core will turn into weapons of ideals
Continuous, continuous nausea continuous
In accordance with the arrangement, we shall not be called "humans" anymore

no fate no pain

Before I'll get broken, before I'll get deceived... Now
[break my cage] Load [break my fate] this bullet
Unleashing everything in this towering fiction
Concealed in the darkness, please, don't turn your eyes away
[break my cage] Decayed wish [break my fate] lives even now
Dear you and our future

no fate no pain

In the scene of sacrifice, which remains burned brutally
Many times I have reached out my hands to you

Before I'll get broken, before I'll get deceived... Now
[break my cage] Load [break my fate] this bullet
Unleashing everything in this towering fiction
Before I'll get destroyed, before I'll be taken away... Now
[break my cage] The meaning [break my fate] of this existence
Everything is being engraved in the changing moment
In the light shining in to the concealing darkness
[break my cage] Decayed wish [break my fate] lives even now
Dear you and our future

no fate no pain

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Czy "świat" zamknięty w tym spojrzeniu zadowala Cię?
Za kurtynami zamroczenia odmawiam wykrycia i uciekam od rzeczywistości

Umiera jako wrak myślącego ogranicznika, jednej broni?*

Czarny cień szydzący ze mnie, będzie trzymał mnie dla siebie dopóki nie umrę
Zgodnie z moimi oczekiwaniami, lekkomyślni "my", którym brak dusz zamienimy się w broń ideałów
Nieustające, nieustające nudności trwają
Zgodnie z nadanym nam porządkiem, nie powinniśmy być już nazywani "ludźmi"

Bez losu nie ma bólu

Zanim mnie złamią, zanim zostanę oszukany... Teraz
[zniszcz moją klatkę] Załaduj [zniszcz mój los] ten nabój
Uwalniając wszystko z tej niebosiężnej fikcji
Proszę, nie odwracaj ode mnie swojego ukrytego w ciemności spojrzenia
[zniszcz moją klatkę] Wyniszczałe marzenie [zniszcz mój los] wciąż trwa
Droga Ty i nasza przyszłości

Bez losu nie ma bólu

W scenie poświęcenia, która pozostaje wypalona (we mnie) brutalnie
Wiele razy wyciągałem do Ciebie dłonie

Zanim mnie złamią, zanim zostanę oszukany... Teraz
[zniszcz moją klatkę] Załaduj [zniszcz mój los] ten nabój
Uwalniając wszystko z tej niebosiężnej fikcji
Zanim zostanę zniszczony, zanim zostanę zabrany... Teraz
[zniszcz moją klatkę] Znaczenie [zniszcz mój los] tej egzystencji
Wszystko wyryte jest w zmiennej chwili
W świetle wpadającym do osłaniającej ciemności
[zniszcz moją klatkę] Wyniszczałe marzenie [zniszcz mój los] wciąż trwa
Droga Ty i nasza przyszłości

Bez losu nie ma bólu


* Nie do końca rozumiem, o co w tym fragmencie chodzi. Ponadto "gear" raczej będzie rozumiane jako "broń" w dalszej części tekstu.

No comments:

Post a Comment