August 21, 2013

the GazettE - Quiet

Lyrics: Ruki
Music: Uruha
Transcription & translation: Ariane
Kanji: the GazettE "Fadeless" official booklet, thanks to sweetlolixo


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

最期の秋に座る

隣には君が居て
明日の行く先も問わず
連れて行ってと笑いかける

さよなら忘れないで
もう悲しまなくていい
さよなら愛しき人
涙で明日が枯れないように

繋いでいた指
零れ落ちる体温
風が連れて行く
「今は、さよなら」
解けていく指
君よまた何処かで
涙を消して
悲しまなくていい
さぁ・・・

向き合えない明日に繰り返す夢が君を戻す
「思い出に変われないままの二人でいい」
その意味に今は目を塞ぐ

さよなら愛しき人
どうか振り向かないで
さよなら愛しき人
隣を空ける癖もこれで終わり

そう 漂うように
風と空へ去り行く
「もう、迷わないで」
君よさよなら
立ち止まる日々
静けさ残し眠る
安らかな秋
夢は夢のまま
生きる

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Saigo no aki ni suwaru

Tonari ni wa kimi ga ite
Asu no iku saki mo towazu
Tsurete itte to waraikakeru

Sayounara wasurenaide
Mou kanashimanakute ii
Sayounara itoshiki hito
Namida de ashita ga karenai you ni

Tsunaideita yubi
Koboreochiru taion
Kaze ga tsureteyuku
Ima wasayounara
Hodoketeiku yubi
Kimi yo mata dokoka de
Namida wo keshite
Kanashimanakute ii
Saa…

Mukiaenai ashita ni kurikaesu yume ga kim iwo modosu
Omoide ni kawarenai mama no futari de ii
Sono imi ni ima wa me wo fusagu

Sayounara itoshiki hito
Douka furimukanaide
Sayounara itoshiki hito
Tonari wo akeru kuse mo kore de owari

Sou tadayou you ni
Kaze to sora e sariyuku
Moumayowanaide
Kimi yo sayounara
Tachidomaru hibi
Shizukesa nokoshi nemuru
Yasurakana aki
Yume wa yume no mama
Ikiru

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

[Note: I have a feeling that words “Farewell, …” are resounding in his head]

I'm still staying in the late autumn

You stay next to me
Regardless of what tomorrow brings
You smiled and asked me to take you along

Farewell, don't forget about me
You won't be needing to mourn anymore
Farewell, my beloved*
I hope tomorrow won't die in your tears

Our tangled fingers
The body temperature falls
Wind takes me away
Nowgoodbye
Our grasp loosens
See you somewhere**
Dry your tears
There's no need to mourn
So...

During tomorrow, which I cannot face, dreams that keep repeating bring you back to me
I'd like us to be like I see it in my memories
My eyes are filled up by this meaning

Farewell, my beloved
Please, don't turn your back to me
Farewell, my beloved
My habit to push people away is now over***

So, now I leave you and go to wind and skies
Just like if I am floating
Don't hesitate anymore
Goodbye
Days that stand still
Sleep leaving tranquility behind
Peaceful autumn
Dreams remain dreams
Forever****



* It's important to point out that "Itoshii" carries the meaning of longing
** It's in meaning of "See you! Let's meet somewhere again"
*** He literally means "habit of leaving the place next to me empty"
**** Dreams live as dreams forever

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

[Note: Mam wrażenie, że te "Żegnaj..." odbijają się echem w jego głowie]


Wciąż jestem wśród kończącej się jesieni

A Ty stoisz obok mnie
Uśmiechnęłaś się i poprosiłaś, bym wziął Cię ze sobą
Bez względu na to, co przyniesie jutro

Żegnaj, nie zapomnij o mnie
Nie będziesz musiała już więcej płakać
Żegnaj, moja ukochana*
Mam nadzieję, że jutro nie umrze w Twoich łzach

Nasze splecione palce
Temperatura ciał spada
Wiatr zabiera mnie ze sobą
A terazdo widzenia
Uścisk naszych dłoni rozluźnia się
Do zobaczenia gdzieś
Osusz łzy
Nie musisz płakać
Więc...

Wśród jutra, z którym nie mogę się zmierzyć sny, które powtarzają się wciąż, przywodzą Cię z powrotem do mnie
Chciałabym, żebyśmy byli tacy, jakich widzę nas we wspomnieniach**
Moje oczy wypełnione są znaczeniem tych słów

Żegnaj, moja ukochana
Proszę, nie odwracaj się ode mnie
Żegnaj, moja ukochana
Porzuciłem mój zwyczaj odpychania od siebie innych***

Więc, teraz zostawiam Cię i wyruszam ku wiatrowi i niebu
Jakbym unosił się w powietrzu
Nie wahaj się już
Żegnaj
Spokojne dni
Śpią porzucając ciszę
Spokojna jesień
Marzenia pozostają marzeniami
Żyjąc wiecznie

* Warto wspomnieć, że słowo "itoshii" niesie ze sobą także znaczenie "wytęskniona"
** Żeby byli razem
*** Mówi dosłownie "zwyczaj zostawiania miejsca obok siebie pustego"

No comments:

Post a Comment