Music: Uruha
Transcription & translation: Ariane
Kanji: the GazettE "Fadeless" official booklet, thanks to sweetlolixo
KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
最期の秋に座る
隣には君が居て
明日の行く先も問わず
連れて行ってと笑いかける
さよなら忘れないで
もう悲しまなくていい
さよなら愛しき人
涙で明日が枯れないように
繋いでいた指
零れ落ちる体温
風が連れて行く
「今は、さよなら」
解けていく指
君よまた何処かで
涙を消して
悲しまなくていい
さぁ・・・
向き合えない明日に繰り返す夢が君を戻す
「思い出に変われないままの二人でいい」
その意味に今は目を塞ぐ
さよなら愛しき人
どうか振り向かないで
さよなら愛しき人
隣を空ける癖もこれで終わり
そう 漂うように
風と空へ去り行く
「もう、迷わないで」
君よさよなら
立ち止まる日々
静けさ残し眠る
安らかな秋
夢は夢のまま
生きる
ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
Saigo no aki ni suwaru
Tonari ni wa kimi ga ite
Asu no iku saki mo towazu
Tsurete itte to waraikakeru
Sayounara wasurenaide
Mou kanashimanakute ii
Sayounara itoshiki hito
Namida de ashita ga karenai you ni
Tsunaideita yubi
Koboreochiru taion
Kaze ga tsureteyuku
「Ima wa、sayounara」
Tonari ni wa kimi ga ite
Asu no iku saki mo towazu
Tsurete itte to waraikakeru
Sayounara wasurenaide
Mou kanashimanakute ii
Sayounara itoshiki hito
Namida de ashita ga karenai you ni
Tsunaideita yubi
Koboreochiru taion
Kaze ga tsureteyuku
「Ima wa、sayounara」
Hodoketeiku yubi
Kimi yo mata dokoka de
Namida wo keshite
Kanashimanakute ii
Saa…
Mukiaenai ashita ni kurikaesu yume ga kim iwo modosu
「Omoide ni kawarenai mama no futari de ii」
Sono imi ni ima wa me wo fusagu
Sayounara itoshiki hito
Douka furimukanaide
Sayounara itoshiki hito
Tonari wo akeru kuse mo kore de owari
Sou tadayou you ni
Kaze to sora e sariyuku
「Mou、mayowanaide」
Kimi yo sayounara
Tachidomaru hibi
Shizukesa nokoshi nemuru
Yasurakana aki
Yume wa yume no mama
Ikiru
Kimi yo mata dokoka de
Namida wo keshite
Kanashimanakute ii
Saa…
Mukiaenai ashita ni kurikaesu yume ga kim iwo modosu
「Omoide ni kawarenai mama no futari de ii」
Sono imi ni ima wa me wo fusagu
Sayounara itoshiki hito
Douka furimukanaide
Sayounara itoshiki hito
Tonari wo akeru kuse mo kore de owari
Sou tadayou you ni
Kaze to sora e sariyuku
「Mou、mayowanaide」
Kimi yo sayounara
Tachidomaru hibi
Shizukesa nokoshi nemuru
Yasurakana aki
Yume wa yume no mama
Ikiru
ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
[Note: I
have a feeling that words “Farewell, …” are resounding in his head]
I'm still
staying in the late autumn
You stay
next to me
Regardless
of what tomorrow brings
You smiled
and asked me to take you along
Farewell,
don't forget about me
You won't
be needing to mourn anymore
Farewell,
my beloved*
I hope
tomorrow won't die in your tears
Our tangled
fingers
The body
temperature falls
Wind takes
me away
「Now、goodbye」
Our grasp
loosens
See you
somewhere**
Dry your
tears
There's no
need to mourn
So...
During
tomorrow, which I cannot face, dreams that keep repeating bring you back to me
「I'd like us to be like I see it in my memories」
My eyes are
filled up by this meaning
Farewell,
my beloved
Please,
don't turn your back to me
Farewell,
my beloved
My habit to
push people away is now over***
So, now I
leave you and go to wind and skies
Just like
if I am floating
「Don't hesitate anymore」
Goodbye
Days that
stand still
Sleep
leaving tranquility behind
Peaceful
autumn
Dreams
remain dreams
Forever****
* It's
important to point out that "Itoshii" carries the meaning of longing
** It's in
meaning of "See you! Let's meet somewhere again"
*** He literally
means "habit of leaving the place next to me empty"
**** Dreams live as
dreams forever
POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
[Note: Mam wrażenie, że
te "Żegnaj..." odbijają się echem w jego głowie]
Wciąż jestem wśród
kończącej się jesieni
A Ty stoisz obok mnie
Uśmiechnęłaś się i
poprosiłaś, bym wziął Cię ze sobą
Bez względu na to, co
przyniesie jutro
Żegnaj, nie zapomnij o
mnie
Nie będziesz musiała już
więcej płakać
Żegnaj, moja ukochana*
Mam nadzieję, że jutro
nie umrze w Twoich łzach
Nasze splecione palce
Temperatura ciał spada
Wiatr zabiera mnie ze
sobą
「A
teraz、do
widzenia」
Uścisk naszych dłoni
rozluźnia się
Do zobaczenia gdzieś
Osusz łzy
Nie musisz płakać
Więc...
Wśród jutra, z którym nie
mogę się zmierzyć sny, które powtarzają się wciąż, przywodzą Cię z powrotem do
mnie
「Chciałabym,
żebyśmy byli tacy, jakich widzę nas we wspomnieniach」**
Moje oczy wypełnione są
znaczeniem tych słów
Żegnaj, moja ukochana
Proszę, nie odwracaj się
ode mnie
Żegnaj, moja ukochana
Porzuciłem mój zwyczaj
odpychania od siebie innych***
Więc, teraz zostawiam Cię
i wyruszam ku wiatrowi i niebu
Jakbym unosił się w
powietrzu
「Nie
wahaj się już」
Żegnaj
Spokojne dni
Śpią porzucając ciszę
Spokojna jesień
Marzenia pozostają
marzeniami
Żyjąc wiecznie
* Warto wspomnieć, że
słowo "itoshii" niesie ze sobą także znaczenie
"wytęskniona"
** Żeby byli razem
*** Mówi dosłownie
"zwyczaj zostawiania miejsca obok siebie pustego"
No comments:
Post a Comment