Music: Asagi
Translation: Ariane
Corrections: Toshiki Yue
KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
夢が覚めて忘れる様に
僕のことも同じ様に
だけど君と僕は似てる
忘れられそうにない
いつの間にか
綺麗になっていく君を見ていた
帰る場所はいつでも側にある
今は言わない
You wander around the garden.
君の幸せを願う僕の幸せ 伝えたい
時計を見つけたなら
どうか振り返らないで 君の未来は奪えない 僕は
一人きりは孤独じゃない
人は誰も一人きりで
君と同じ道は誰も歩めはしないけれど
数えきれぬ偶然が重なり
やっと逢えたね
全部 君が見ていた夢だとしても
僕は信じないさ
You wander around the garden.
君の幸せを願う僕の幸せ 伝えたい
時計を見つけたなら
どうか振り返らないで 君の未来は奪えない
You wander around the garden.
僕はここにいるから 茨の道も恐くない
なんでもない日の
今日が想い出になっても 愛は消えない
それだけはずっと
いつか国を去る日が来てもさよならじゃない
枯れない薔薇を君にあげよう 僕らの愛のために
ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
Yume ga samete wasureru you ni
Boku
no koto mo onaji you ni
Dakedo kimi to boku wa niteru
Wasuraresou ni nai
Itsu no manika
Kirei ni natte iku kimi wo mite ita
Kaeru basho wa itsudemo soba ni aru
Ima wa iwanai
You wander around the garden.
Kimi
no shiawase wo negau boku no shiawase Tsutaetai
Tokei wo mitsuketa nara
Douka furikaeranaide Kimi no mirai wa ubaenai
Boku wa
Hitorikiri wa kodoku ja nai
Hito wa dare mo hitorikiri de
Kimi to onaji michi wa dare mo ayume wa shinai
keredo
Kazoekirenu guuzen ga kasanari
Yatto aeta ne
Zenbu Kimi ga mite ita yume da toshitemo
Boku wa shinjinai sa
You wander around the garden.
Kimi
no shiawase wo negau boku no shiawase Tsutaetai
Tokei wo mitsuketa nara
Douka furikaeranaide Kimi no mirai wa ubaenai
You wander around the garden.
Boku
wa koko ni iru kara Ibara no michi mo kowakunai
Nande mo nai hi no
Kyou ga omoide ni natte mo Ai wa kienai
Sore dake wa zutto
Itsuka sora wo saru hi ga kite mo sayonara ja
nai
Karenai bara wo kimi ni ageyou Bokura no ai no
tame ni
ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
To wake up from dreams is like forgetting about everything
With me it is
the same
That's why
you and I are alike
We won't be
forgotten
Before I
even could have noticed that
I saw you
becoming extremely beautiful
That place to
which I belong is always next to you
That's why
now I say nothing
You wander
around the garden.
I'd like to
tell you that my happiness is the desire for your happiness
If you ever
find a clock
Don't look
back, because I'm not the one who will take your future from you
Being alone
doesn't mean loneliness
Not
everyone who is alone
Chooses the
way you chose to walk along
But
after countless coincidences lead us to each other
Finally
we've met
I don't
believe that everything you saw
Was just a
dream
You wander
around the garden.
I'd like to
tell you that my happiness is the desire for your happiness
If you ever
find a clock
Don't look
back, because I'm not the one who will take your future from you
You wander
around the garden.
Well I'm here now, so I'm not afraid of any of the thorny roads
Among
the ordinary days
I'll remind
myself about this day, so my love won't vanish
And only
this love will remain
One day the
time to leave this land will come, but this won't be a farewell
I will give
you a rose that won't wither, as a proof of our love
POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:Obudzić się ze snów to jak zapomnieć
Ze mną jest tak samo
Dlatego Ty i ja jesteśmy
do siebie podobni
Nie będziemy zapomniani
Zanim zdążyłem się
zorientować
Ujrzałem Cię piękniejącą
Miejsce, do którego
należę znajduje się zawsze przy Tobie
Dlatego nic nie mówię
Spacerujesz po ogrodzie.
Chciałbym powiedzieć Ci,
że moje szczęście to pragnienie Twojego szczęścia
Jeśli kiedykolwiek
znajdziesz zegarek
Nie spoglądaj za siebie,
bo ja nie zabiorę Ci przyszłości
Bycie samemu nie oznacza
samotności
Nie każdy będąc samemu
Wybiera tą co Ty drogę,
którą będzie szedł
Lecz niezliczone zbiegi
okoliczności prowadzą nas do siebie
Wreszcie się spotykamy
I nie wierzę, że
wszystko, co widziałaś
Było jedynie snem
Spacerujesz po ogrodzie.
Chciałbym powiedzieć Ci,
że moje szczęście to pragnienie Twojego szczęścia
Jeśli kiedykolwiek
znajdziesz zegarek
Nie spoglądaj za siebie,
bo ja nie zabiorę Ci przyszłości
Spacerujesz po ogrodzie.
Jestem tu, więc nie bój się żadnej z ciernistych dróg
Gdy wśród zwyczajnych dni
Wspomnę dzisiejszy, moja
miłość nie znika
I tylko ona będzie trwać
Kiedyś nadejdzie czas, by
opuścić tą krainę, lecz nie będzie to pożegnanie
Podaruję Ci różę, która
nie zwiędnie, na dowód naszej miłości
No comments:
Post a Comment