January 12, 2013

Aikaryu - Remember my brave

Music: TERU
Lyrics: Kaworu
Transcription / Translation: Ariane



KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

風吹く場所で振り返した願いを
Cherry blossoms are falling by the wind
The Sunday’s child Sunday’s luck

流れる星を目指した空と重ね
Your chrysanthemum dream came true at last
Who was that supreme man you were speaking to?

夜明けに引き離された世界は戻らなくても
育ち過ぎた思い抑えきれなくて 

Remember 輝いてた優しい時を思い出せるならいつかは
Brave 忘れないでいて走りつづければどんな迷路でも抜け出せる

夜明けに引き離された世界は戻らなくても
育ち過ぎた思い抑えきれなくて 
吹雪く雪の中さえも怯むことなくはねのけた
花が蘇れば勲章は見える

Remember 輝いてた優しい時を思い出せるならいつかは
Brave 忘れないでいて走り続ければどんな迷路でも信じて
Remember 光に隠れた栄光の砂に刻んだ足跡再び
Brave 動かない体引きずってでも神雷の見えるあの道へ

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Kaze fuku bashou de furikaeshita negai wo
Cherry blossoms are falling by the wind
The Sunday’s child and the Sunday’s luck

Nagareru hoshi wo mezashita sora to kasane
Your chrysanthemum dream came true at last
Who was that supreme man you were speaking to?

Yoake ni hikihanasareta sekai wa modoranakute mo
Sodachi sugita omoi osaekirenakute

Remember kagayaiteita yasashii toki wo omoidaseru nara itsuka wa
Brave wasurenaideite hashiritsudzukereba donna meiro de mo nukedaseru

Yoake ni hikihanasareta sekai wa modoranakute mo
Sodachi sugita omoi osaekirenakute
Fubukuyuki no naka sae mo hirumu koto naku hanenoketa
Hana ga yomigaereba kunshou wa mieru

Remember kagayaiteita yasashii toki wo omoidaseru nara itsuka wa
Brave wasurenaideite hashiritsudzukereba donna meiro de mo shinjite
Remember hikari ni kakureta eikou no suna ni kizanda ashiato futatabi
Brave ugokanai karada hikizutte de mo shinrai no mieru ano michi e

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

My wishes have been taken to the place, where wind is blowing
Cherry blossoms are falling by the wind
The Sunday’s child and the Sunday’s luck

Flowing stars and chasing them skies became one
Your chrysanthemum dream came true at last
Who was that supreme man you were speaking to?

World, which has been taken from me by daylight, will never return
Overly raised feelings can't be suppressed

Remember, if I'll remember this bright pleasant time, some day
Brave, remembering to continue running, I will escape from every maze

World, which has been taken from me by daylight, will never return
Overly raised feelings can't be suppressed
Even during blizzard, without blenching I'll push it apart
Because if flowers revive, they will become decoration again

Remember, if I'll remember this bright pleasant time, some day
Brave, remembering to continue running, I will believe in every maze
Remember, in the sand of glory hidden in light, footprints are impressed
Brave, even dragging my body and seeing thunder god, I will follow this path

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Moje marzenia zostały zabrane do miejsca, w którym wieje wiatr
Płatki wiśni spadają na wietrze
A Ty w niedzielę urodzona*

Płynące gwiazdy i goniące za nimi niebo zlały się w jedno
Twój chryzantemowy sen wreszcie się spełnił
Więc kim był ten doskonały mężczyzna, z którym rozmawiałaś?

Świat, który został mi zabrany przez świt już nie powróci
Nazbyt rozwinięte uczucia nie mogą zostać pominięte

Pamiętaj, jeśli przypomnę sobie ten świetlisty, przyjemny czas, to kiedyś
Odważny, pamiętając aby kontynuować bieg, ucieknę z każdego labiryntu

Świat, który został mi zabrany przez świt już nie powróci
Nazbyt rozwinięte uczucia nie mogą zostać pominięte
Nawet podczas zamieci bez mrugnięcia oka odepchnę ją od siebie
Bo jeśli kwiaty odżyją, to na powrót staną się ozdobą

Pamiętaj, jeśli przypomnę sobie ten świetlisty, przyjemny czas, to kiedyś
Odważny, pamiętając aby kontynuować bieg, uwierzę w każdy labirynt
Pamiętaj, w ukrytym w świetle piasku chwały znów odciśnięte ślady stóp
Odważny, nawet wlokąc swoje ciało i widząc gromowładnego, podążę tą drogą


* Pozwoliłam sobie na drobną interpretację: powiedzenie "w niedzielę urodzony" odnosi się do lenistwa (lecz skutkującego szczęściem). Myślę, że o tym jest mowa we fragmencie "the Sunday's Child and the Sunday's luck".

No comments:

Post a Comment