April 18, 2014

heidi. - アナザーフィッシュ

Lyrics: 義彦 (Yoshihiko)
Music: ナオ (Nao)
Transcription & translation: Ariane
Note: Title means 'Another Fish'


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

孤独に溺れそうな君は
泳ぎの苦手な熱帯魚
この場所でクルクルと回る
もう泳ぎ疲れたよ眠ろう

崖の上から鴎の群れ
選ばれし生命の終わり
心も身体も奪われて
それに値するほど苦しい?

解っている
自由に飛べない
羽がないことくらい
大丈夫さ
心はそれほど脆くはないよ

抜け出そうよ
色とりどりの世界の中へ
まだ僕らは
全てを失ったわけじゃない
その涙が枯れ落ちて
君に笑える日が
来るまでまだ僕が側にいよう

心の弱さに壊されて
孤独の道を切り開いた
まだ君は狭い水槽の中で
泣いてるだけさ今でも

そんな場所で心を閉ざして
答えは見出だせない
大丈夫さ
美しい景色はすぐそこある

飛び立とうよ
君の知らない世界の中へ
その弱さを少しでも
置いてゆける様に
いつも此処で
君を守る為に叫んでる
僕の歌が今も聞こえるか

心の羽広げた
僕らの儚い強さ抱いて空高くへ
消えてゆく
悲しみ受け止めながら
抜け出そうよ
色とりどりの世界の中へ
まだ僕らは
全てを失ったわけじゃない
その涙が枯れ落ちて
君に笑える日が
くるまで歌おう飛び立とうよ

君の知らない世界の中へ
その弱さを少しでも
置いてゆける様に
いつも此処で君を守る為に叫んでる
僕の歌が今も聞こえるか?

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-: 

Kodoku ni oboresouna kimi wa
Oyogi no nigatena nettaigyo
Kono basho de kurukuru to mawaru
Mou oyogi tsukareta yo nemurou

Gake no ue kara kamome no mure
Erabareshi seimei no owari
Kokoro mo karada mo ubawarete
Sore ni atai suru hodo kurushii?

Wakatteiru
Jiyuu ni tobenai
Hane ga nai koto kurai
Daijoubu sa
Kokoro wa sore hodo moroku wa nai yo

Nukedasou yo
Iro toridori no sekai no naka e
Mada bokura wa
Subete o ushinatta wake ja nai
Sono namida ga kareochite
Kimi ni waraeru hi ga
Kuru made mada boku ga soba ni iyou

Kokoro no yowasa ni kowasarete
Kodoku no michi o kirihiraita
Mada kimi wa semai suisou no naka de
Naiteru dake sa ima de mo

Sonna basho de kokoro o tozashite
Kotae wa midasenai
Daijoubu sa
Utsukushii keshiki wa sugu soko ni aru

Tobitatou yo
Kimi no shiranai sekai no naka e
Sono yowasa o sukoshi de mo
Oiteyukeru you ni
Itsumo koko de
Kimi o mamoru tame ni sakenderu
Boku no uta ga ima mo kikoeru ka?

Kokoro no hane hirogeta
Bokura no hakanai tsuyosa daite sora takaku e
Kieteyuku
Kanashimi uketomenagara
Nukedasou yo
Iro toridori no sekai no naka e
Mada bokura wa
Subete o ushinatta wake ja nai
Sono namida ga kareochite
Kimi ni waraeru hi ga
Kuru made utaou tobitatou yo

Kimi no shiranai sekai no naka e
Sono yowasa o sukoshi de mo
Oiteyukeru you ni
Itsumo koko de kimi o mamoru tame ni sakenderu
Boku no uta ga ima mo kikoeru ka?

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-: 

Drowning in loneliness you are like
Weak tropical fish not used to swimming
Turning round and round in same place
Already tired of swimming, let's sleep

The flock of seagulls flies from the top of the cliff
In the chosen end of life
Being ripped from souls and bodies
Is it painful enough to deserve it?

I understand
I can't fly to freedom
Because I have no feathers
But it's ok
Because my heart isn't that fragile

Let's escape from here
To the colorful world
We still
Didn't lose everything
Till the day when you will smile comes
Till tears will stop flowing
I'll still be next to you

Broken because of the weakness of your heart
You have paved the way of solitude
You're still closed in a small water tank
Simply crying, even now

Closing your heart in such place
You can't find the answer
But it's ok
Because you'll soon see the beautiful scene

Let's fly away
To the world which you don't know yet
Even if it will help you leave just a bit
Of your weakness
Can you hear my song, which I scream
In order to protect you forever?

With wings of our heart spread
Our ephemeral strengths fly nestling high to the sky
Diminishing
While we're stopping feeling grief
Let's escape from here
To the colorful world
Because we still
Didn't lose everything
Let's fly away singing
Till the day when you will smile comes
Till tears will stop flowing

To the world yet unknown to you
Even if it will help you leave just a bit
Of your weakness
Can you hear even now my song, which I scream
In order to protect you forever?

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-: 

Tonąc w samotności jesteś niczym
Słaba tropikalna rybka nieprzywykła do pływania
Kręcąc się w kółko w jedym miejscu
Zmęczona pływaniem, więc zaśnijmy

Gromadka mew zlatująca ze szczytu klifu
W wybranym przez siebie końcu życia
Będąc obdarta z dusz i ciał
Czy jest to wystarczająco bolesne, by na to zasłużyć?

Rozumiem
Nie mogę odlecieć ku wolności
Ponieważ nie mam piór
Ale nie szkodzi
Moje serce nie jest aż tak kruche

Ucieknijmy stąd
Do kolorowego świata
Wciąż
Nie straciliśmy wszystkiego
Aż dzień, w którym się uśmiechniesz nadejdzie
Dopóki łzy nie przestaną płynać
Będę obok

Pokonana przez słabość swojego serca
Utorowałaś sobie drogę samotności
Wciąż jesteś zamknięta w małym zbiorniczku wody
Po prostu płacząc, nawet teraz

Zamykając swoje serce w takim miejscu
Nie znajdziesz odpowiedzi
Ale nie szkodzi
Bo wkrótce ujrzysz piękną scenerię

Odlećmy stąd
Do świata, którego wciąż nie znasz
Nawet jeśli to pomoże Ci odrzucić jedynie małą część
Twoich słabości
Czy słyszysz moją piosenkę, którą wykrzykuję
By wiecznie Cię chronić?

Z rozpostartymi skrzydłami naszych serc
Nasze efemeryczne siły przytulone do siebie wzlatują wysoko do nieba
Znikając
Przestając czuć smutek
Ucieknijmy stąd
To kolorowego świata
Ponieważ wciąż
Nie straciliśmy wszystkiego
Odlećmy stąd śpiewając
Dopóki dzień, w którym się uśmiechniesz nadejdzie
Dopóki łzy nie przestaną płynać

Do świata, którego wciąż nie znasz
Nawet jeśli to pomoże Ci odrzucić jedynie małą część
Twoich słabości
Czy wciąż słyszysz moją piosenkę, którą wykrzykuję
By wiecznie Cię chronić?

No comments:

Post a Comment