Lyrics: Kamijo
Music: Hizaki
Arrangement: Versailles
Transcritpion: JUBILEE Japanese special edition booklet
Translation: Ariane
KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
儚いほど透明な心に触れた 壊れそうな可憐な蕾よ
She said "I become a flower"
She said "I'm not the moment"
潤んだ瞳を隠すあなたが愛おしくて
もう息も出来ないほどに 胸が苦しいなら 辛いのなら
Dear My Princess
抱きしめたいあなたを弱さも哀しみも 守ってあげたい
腕の中にいればなりたいあなたになれるなら
時として人は弱さを見せるもの 涙流すもの
いいよこの乾いた心を涙で潤して
時は戻らないけどあなたがここにいる事実は
誰にも否定はさせない あなたが望んでなくても
Dear Princess...
I will save you.
You are my piece.
So please stay by my side.
From now on...
Inside my arms.
You will trust me.
So please stay in my eyes.
巡り会う孤独や哀しみをあなたは全て受け止めて
雨の日の花のように強く咲いているつもりでも
本当はまだ蕾で誰かに頼りたいんだよね?
分かってる... だから今は心を涙で潤して
もっと強くこの手であなたを抱きしめて 守ってあげたい
いつかきっと必ずなりたいあなたになれるから
何故人は翼を捨てたのか?
何故人は哀しみを抱くのか?
何故人は優しくなれるのか?
この胸を染めあげた涙で
この腕に伝わる温もりで
その答えを教えてくれた人よ
Dear My Princess
ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
Hakanai hodo doumeina kokoro ni fureta koware sou na karenna tsubomi yo
She said "I become a flower"
She said "I'm not the moment"
Urunda hitomi wo kakusu anata ga itooshikute
Mou iki mo dekinai hodo ni mune ga kurushii nara tsurai no nara
Dear My Princess
Dakishimetai anata wo yowasa mo kanashimi mo mamotte agetai
Ude no naka ni ireba naritai anata ni nareru nara
Toki to shite hito wa yowasa wo miseru mono namida nagasu mono
Ii yo kono kawaita kokoro wo namida de uruoshite
Toki wa modoranai kedo anata ga koko ni iru jijitsu wa
Dare ni mo hitei wa sasenai anata ga nozonde nakute mo
Dear Princess...
I will save you.
You are my piece.
So please stay by my side.
From now on...
Inside my arms.
You will trust me.
So please stay in my eyes.
Meguriau kodoku ya kanashimi wo anata wa subete uketomete
Ame no hi no hana no you ni tsuyoku saite iru tsumori demo
Hontou wa mada tsubomi de dareka ni tayoritainda yo ne?
Wakatteru...dakara ima wa kokoro wo namida de uruoshite
Motto tsuyoku kono te de anata wo dakishimete mamotte agetai
Itsuka kitto kanarazu naritai anata ni nareru kara
Naze hito wa tsubasa wo suteta no ka?
Naze hito wa kanashimi wo daku no ka?
Naze hito wa yasashiku nareru no ka?
Kono mune wo some ageta namida de
Kono ude ni tsutawaru atsu mori de
Sono kotae wo oshiete kureta hito yo
Dear My Princess
ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
Touched by the vain pain in your heart, beautiful, fragile flower bud.
She said "I become a flower"
She said "I'm not the moment"
Please, hide your wet eyes, dearly
It's so hard for you to breath, when you feel pain in your chest
My dear princess...
I want to hug you, cover your delicate personality from sadness.
If you want, in my arms you can become different person
Sometimes people show their weakness with shedding their tears.
This dry heart would be surely damp by tears.
It's time to come back, but in this reality
No one would deny to make you hopeless.
Dear Princess...
I will save you.
You are my piece.
So please stay by my side.
From now on...
Inside my arms.
You will trust me.
So please stay in my eyes.
In still running sorrow and loneliness, you're sensitive for everything.
Strong like in the rainy day calmly growing flowers, but
Are you still able to trust anyone, flower bud?
An you know that... now the tears would damp your heart.
I will cover you with my strong arms, because I want to protect you.
Some day you would surly want to change.
Why do people leave their wings?
Why do people feel the sorrow?
Why do people become delicate?
This chest coloured by tears
In my arms you'll find warmth.
POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:
Dotknięty próżnym bólem w Twym sercu śliczniutki, chwiejny kwiatuszku (dosł.pączku kwiatu)
Powiedziała "Stanę się kwiatem"
Powiedziała "Nie jestem ulotną chwilą"
Ukryj swoje wilgotne oczy kochanie
Tak trudno jest Ci oddychać, gdy czujesz ból w klatce piersiowej
Moja droga księżniczko...
Chcę Cię przytulić, zbyt słabą ochronić przed smutkiem.
Jeśli zechcesz, w mych ramionach możesz stać się kimś innym.
Czasem ludzie pokazują słabość wylewając łzy.
Na pewno to wyschnięte serce zostanie zroszone łzami.
Czas powrócić, ale w tej rzeczywistości,
Nikt nie zaprzecza sprawiając, byś nie miała nadziei.
Droga Księżniczko...
Uratuję Cię.
Jesteś częścią mnie.
Zatem pozostań po mojej stronie.
Od teraz...
W moich ramionach
Zaufasz mi,
Więc proszę, zostań mym pupilem.
W ciągłym obiegu smutku i samotności reagujesz na wszystko.
Silna niczym rosnące spokojnie w doszczowy dzień kwiaty, ale
Czy wciąż jesteś w stanie zaufać komuś Pączuszku (kwiatu)?
I wiesz, że... teraz łzy zroszą serce.
Obejmę Cię silniejszymi ramionami chcąc Cię chronić.
Kiedyś na pewno zechcesz się zmienić.
Dlaczego ludzie odrzucają skrzydła?
Dlaczego ludzie czują smutek?
Dlaczego ludzie stają sie delikatni?
Ta pierś barwiona łzami,
W tych ramionach odnajdziesz ciepło.
Tej odpowiedzi pragną (nauczyć się) ludzie.
No comments:
Post a Comment