Showing posts with label Matenrou Opera. Show all posts
Showing posts with label Matenrou Opera. Show all posts

September 12, 2016

摩天楼オペラ - メインキャストは考える

Lyrics: Sono
Music: Ayame
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

そしてまた産まれ 
そしてまた生きる
ゆりかごは止まりはしない
止めてはいけない
止めてはいけない
僕たちを棄ててはいけない

-産まれてから死ぬまで100年-
僕に笑うあなたがいたから
-屈服するなんてことじゃない-
考える場所を変えられた

どうして何もわからない世界で
どんな理かも知らずに
あなたを生きる術にした
明日空気がなくなるかもしれない
明後日には空が消えて
さよならも言えないかもしれないのに

10年も生きればおかしさに気づく
出来すぎた成長の意味に

-産まれてから死ぬまで100年-
僕に笑うあなたがいたから
-屈服するなんてことじゃない-
考える場所を変えられた

何千年先まで生きていけると
僕らは誰も考えやしない
「どうして?」が遠く 遠く 遠く
明日僕が地面に潰れても
明後日にはあなたが僕の後を追っても
疑問はすぐそばさ

見えた景色は僕のもの
吸った空気も僕のもの
愛する人がいること
言葉も歌も僕のもの

どうして何もわからない世界で
どんな理かも知らずに
あなたを生きる術にした
明日空気がなくなるかもしれない
明後日には空が消えて
さよならも言えないかもしれない
だから今 あなたを

-抱きしめていく 愛していると

抱きしめていく ずっと ずっと-

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Soshite mata umare
Soshite mata ikiru
Yurikago wa tomari wa shinai
Tomete wa ikenai
Tomete wa ikenai
Bokutachi wo  sutete wa ikenai

-Umarete kara shinu made hyakunen-
Boku ni warau anata ga ita kara
-Kuppuku suru nante koto ja nai-
Kangaeru basho wo kaerareta

Doushite nanimo wakaranai sekai de
Donna kotowari kamoshirazu ni
Anata wo ikiru sube ni shita
Ashita kuuki ga nakunaru kamoshirenai
Asatte ni wa sora ga kiete
Sayonara mo ienai kamoshirenai no ni

Juunen mo ikireba okashisa ni kizuku
Dekisugita seichou no imi ni
-Umarete kara shinu made hyakunen-
Boku ni warau anata ga ita kara
-Kuppuku suru nante koto ja nai-
Kangaeru basho wo kaerareta

Nanzennen saki made ikiteikeru to
Bokura wa daremo kangae ya shinai
Doushite?” ga tooku tooku tooku
Ashita boku ga jimen ni tsuburetemo
Asatte ni wa anata ga boku no ato wo omottemo
Gimon wa sugu soba sa

Mieta keshiki wa boku no mono
Sutta kuuki mo boku no mono
Aisuru hito ga iru koto
Kotoba mo uta mo boku no mono

Doushite nanimo wakaranai sekai de
Donna kotowari kamoshirazu ni
Anata wo ikiru sube ni shita
Ashita kuuki ga nakunaru kamoshirenai
Asatte ni wa sora ga kiete
Sayonara mo ienai kamoshirenai
Dakara ima anata wo

-Dakishimeteiku Aishiteiru to

Dakishimeteiku zutto zutto-

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Born again
Alive again
Cradle won’t stop
It can’t stop
It can’t stop
It can’t abandon us

-Hundred years from birth to death-
Smiling you were there for me
-There is no space for surrender-
I was able to change the place I was thinking of

Why did I make the hope of living from you
In this world which can’t understand anything
Which doesn’t know any reasons?
Where air may disappear tomorrow
Where sky may disappear day after tomorrow
And we wouldn’t be even able to say goodbye?

After ten years I will also see the irony
In growing too much

-Hundred years from birth to death-
Smiling you were there for me
-There is no space for surrender-
I was able to change the place I was thinking of

We don’t think of those
Who will be able to live here in thousands years from now
“Why?” is far far far
Even if tomorrow I will fall to the ground
Even if day after tomorrow you will follow me
Doubts will reach us immediately 

Seen sceneries are mine
Air I breathed is mine
The fact I had beloved one
Words, songs, everything is mine

Why did I make the hope of living from you
In this world which can’t understand anything
Which doesn’t know any reasons?
Where air may disappear tomorrow
Where sky may disappear day after tomorrow
And we wouldn’t be even able to say goodbye?
That’s why now, I will

-Hug you, love you

And hug you all the time, all the time-

April 5, 2016

摩天楼オペラ - 炎の人

Music & lyrics: Sono
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:----:*:--:*:----:*:---:

炎よりも熱く気高く 魂を燃やせ 世界をふちどる光を

人を想えること 人に添えること できることがしがらみになっていく
留まって見えるのかい? その先の未来が 大事なら連れていけばいい この手で

たとえ燃え尽きても 明日には満開の花のように 世界を彩る人となれ

揺らぐことなく 胸弾く音を まだ止めやしない 掴み取るのさ勝利を
駆け巡る 情熱の行方を 叩きつけてやる 運命の壁へ

たとえ燃え尽きても 明日には満開の花のように 世界を彩る人となれ

ああ 幾千の火よ ああ 潔くあれ

明日が怖いかい? 誰だって考える
少し辛いぐらいのほうが戦えるさ
貫かなきゃいけない 自分を裏切らない
握り締めた拳の自由を奪うな

たとえ燃え尽きても 明日には満開の花のように 世界を彩る人となれ

炎よりも熱く気高く 魂を燃やせ 世界をふちどる光を
私は生きる あなたを照らせるほど 人間は過去も未来も繋げる

ROMAJI *:----:*:--:*:----:*:---:

Honoo yori mo atsuku kedakaku tamashii wo moyase sekai wo fuchidoru hikari wo

Hito wo omoeru koto hito ni soeru koto dekiru koto ga shigarami ni natteyuku
Todomatte mieru no kai? Sono saki no mirai ga daiji nara tsureteyukeba ii kono te de

Tatoe moetsukitemo asu ni wa mankai no hana no you ni sekai wo irodoru hito to nare

Yuragu koto naku mune hajiku oto wo mada tome ya shinai tsukamitoru no sa shouri wo
Kakemeguru jounetsu no yukue wo tatakitsuketeyaru unmei no kabe e

Tatoe moetsukitemo asu ni wa mankai no hana no you ni sekai wo irodoru hito to nare

Ah ikusen no hi yo, Ah isagiyoku are

Ashita ga kowai ka? Dare datte kangaeru
Sukoshi tsurai gurai no hou ga tatakaeru sa
Tsuranukanakya ikenai jibun wo uragiranai
Nigirishimeta kobushi no jiyuu wo ubau na

Tatoe moetsukitemo asu ni wa mankai no hana no you ni sekai wo irodoru hito to nare

Honoo yori mo atsuku kedakaku tamashii wo moyase sekai wo fuchidoru hikari wo
Watashi wa ikiru anata wo teraseru hodo ningen wa kako mo mirai mo tsunageru

ENGLISH *:----:*:--:*:----:*:---:

May your souls burn hotter and more nobly than flames, like lights designating borders of the world

Thinking warmly about people, accompany people, everything we can do becomes our bondage
Can you see it as you stopped? If your future is important to you, you should grab it with these hands

Even if you burn yourself out, tomorrow become a person ornamenting this world just like flowers in full bloom

The strong sounds of your heart unwavering doesn’t stop, grab the victory!
Run the roads of passion and strike at the walls of fate

Even if you burn yourself out, tomorrow become a person ornamenting this world just like flowers in full bloom

Ah, thousands of flames! Ah, be pure!

Are you afraid of the future? Think of who you are
The fight is more interesting when it’s a little bit rough
You have to keep faith, do not betray yourself
Do not steal freedom from clenched fists

Even if you burn yourself out, tomorrow become a person ornamenting this world just like flowers in full bloom

May your souls burn hotter and more nobly than flames, like lights designating borders of the world

I live to illuminate you, (because) people tie themselves both to the past and the future

March 27, 2014

摩天楼オペラ - Orb

Lyrics & Music: Sono
Transcription & translation: Ariane
Note: This lyrics is written from the point of view of parent and addressed to their child.
Piosenka ta jest napisana z punktu widzenia rodzica, który zwraca się do swojego dziecka. Forma żeńska została użyta przypadkowo


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

おやすみのキスをしたら 願い事をひとつ
心から望む幸せのため あなたのために祈って
小さな寝息をたてて 大きすぎるベッドに包まれて
幸せが今ここにあるように いつまでもあなたが眠れる場所でいるよ

時間を越えて寄り添いたい 雪のように 雪のようにありたい
この子に会いたい 産まれてきたその声を その声を聞きたい

 生きようって思う 生きてって思う 私にはそれが全てで
 眠った頬に すがるようなキスをした

時間を越えて寄り添いたい 雪のように 雪のようにありたい
この子に会いたい 産まれてきたその声を その声を聞きたい
奇跡ある夜に

おやすみのキスをしたら 願い事をひとつ
心から望む幸せのため あなたのために祈って

窓の雪は影になって 部屋の壁をつたい落ちる
同じように雪を見るかな 同じように守る人を見つけるかな

 時間を越えて寄り添いたい 雪のように 雪のようにありたい
この子に会いたい 産まれてきたその声を その声を聞きたい

あなたに出会えて あなただから
愛されて 愛されて 愛されて 愛されて 私は笑い生きている
愛すべきものを 守るべきものを
抱きしめて 抱きしめて 抱きしめて 抱きしめて 全ての不安を遠ざけて
希望だらけの世界を 渡そう

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Oyasumi no kiss wo shitara negai koto wo hitotsu
Kokoro kara nozomu shiawase no tame anata no tame ni inotte
Chiisana neiki wo tatete ookisugiru beddo ni tsutsumarete
Shiawase ga ima koko ni aru you ni itsumademo anata ga nemureru basho de iru yo

Jikan wo koete yorisoitai yuki no you ni yuki no you ni aritai
Kono ko ni aitai umaretekita sono koe wo sono koe wo kikitai

Ikiyoutte omou ikitetteomou watashi ni wa sore ga subete de
Nemutta hoho ni sugaruyouna kiss wo shita

Jikan wo koete yorisoitai yuki no you ni yuki no you ni aritai
Kono ko ni aitai umaretekita sono koe wo sono koe wo kikitai
Kiseki aru yoru ni

Oyasumi no kiss wo shitara negai koto wo hitotsu
Kokoro kara nozomu shiawase no tame anata no tame ni inotte

Mado no yuki wa kage ni natte heya no kabe wo tsutaiochiru
Onaji you ni yuki wo miru kana onaji you ni mamoru hito wo mitsukeru kana

Jikan wo koete yorisoitai yuki no you ni yuki no you ni aritai
Kono ko ni aitai umaretekita sono koe wo sono koe wo kikitai

Anata ni deaete anata dakara
Aisarete aisarete aisarete aisarete watashi wa waraiikiteiru
Aisubeki mono wo mamorubeki mono wo
Dakishimete dakishimete dakishimete dakishimete subete no fuan wo touzakete
Kibou darake no sekai wo watasou

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

When I kiss you goodnight, I wish only for one thing
I sincerely pray for you and your happiness
Wrapped in too big bed you quietly breathe sleeping
You're now in the place where you can sleep forever, like if happiness was here and now

I want to hug you beyond the time, I want to be like snow, like snow
I want to meet you, I want to listen to this born voice

The all for me is to think "Let's live", "Live"
I gave you a kiss in your sleeping cheek

I want to hug you beyond the time, I want to be like snow, like snow
I want to meet you, I want to listen to this born voice
In the night being a miracle

When I kiss you goodnight, I wish only for one thing
I'm sincerely pray for you and your happiness

Snow outside the window takes the shape and appears on the wall of my room
Do you see this snow the same way? Do you find people to protect the same way?

I want to hug you beyond the time, I want to be like snow, like snow
I want to meet you, I want to listen to this born voice

Because it is you, whom I met
Beloved, beloved, beloved, beloved, I laugh and live on
I embrace, embrace, embrace, embrace
What I should love, what I should protect
I push anxiety away
So let's try to go across the world of hope

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Gdy całuję Cię na dobranoc, pragnę jedynie jednej rzeczy
Z całego serca modlę się za Ciebie i za Twoje szczęście
Otulona w zbyt wielkie łóżko, śpiąc cicho oddychasz
Jesteś teraz w miejscu, w którym możesz spać wiecznie, jak gdyby szczęście było tu i teraz

Chciałbym tulić Cię ponad czasem, chciałbym być jak śnieg, niczym śnieg
Chcę Cię spotkać, chcę słuchać tego głosu

Wszystkim dla mnie jest myślenie "Żyjmy", "Żyj"
Złożyłem pocałunek na Twoim śpiącym policzku

Chciałbym tulić Cię ponad czasem, chciałbym być jak śnieg, niczym śnieg
Chcę Cię spotkać, chcę słuchać tego głosu
Tej nocy, która jest niczym cud

Gdy całuję Cię na dobranoc, pragnę jedynie jednej rzeczy
Z całego serca modlę się za Ciebie i za Twoje szczęście

Śnieg za oknem przybiera formę cienia i pada na ścianę mojego pokoju
Czy Ty widzisz ten śnieg tak samo jak ja? Czy znajdujesz ludzi, których chronisz tak samo jak ja?

Chciałbym tulić Cię ponad czasem, chciałbym być jak śnieg, niczym śnieg
Chcę Cię spotkać, chcę słuchać tego głosu

Ponieważ to Ty jesteś tą, którą spotkałem
Ukochana, ukochana, ukochana, ukochana, śmieję się i żyję dalej
Tulę, tulę, tulę, tulę
To, co powinienem kochać i co powinienem chronić
Odpycham strach
Więc spróbujmy przejść przez świat pełen nadziei

January 19, 2013

摩天楼オペラ - Innovational Symphonia

Lyrics: 苑
Music: 苑
Translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

命を照らされても 輝きは生まれない
燃やし尽くせる覚悟が 私の生きた証さ

与えて欲しいなら その代価を払え
手を差し伸べるなら 盲目を貫け

Reach out and touch the gloria
Innovational symphonia
Shadows lift us up in the air
Pabulum for the…

命を照らされても 輝きは生まれない
燃やし尽くせる覚悟が 私の生きた証さ
惑わせることばかり 鈍らせることばかり
この足を止めないように 選ぶ ここにいる意味を

ひとりきり泣いてた 私へのシンフォニア
紡いでくメロディーよ いつか 祝福を呼んで

命を照らされても 輝きは生まれない
燃やし尽くせる覚悟が 私の生きた証さ
惑わせることばかり 鈍らせることばかり
この足を止めないように 選ぶ ここにいる意味を

Reach out and touch the gloria
Innovational symphonia
Shadows lift us up in the air
Pabulum for the…

Reach out and touch the gloria
Innovational symphonia
Shadows lift us up in the air
Pabulum for the life to live

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Inochi wo terasarete mo kagayaki wa umarenai
Moyashi tsukuseru kakugo ga watashi no ikita akashisa

 Ataete hoshii nara sono daika wo harae
Te wo sashinoberu nara moumoku wo tsuranuke

Reach out and touch the gloria
Innovational symphonia
Shadows lift us up in the air
Pabulum for the…

Inochi wo terasarete mo kagayaki wa umarenai
Moyashi tsukuseru kakugo ga watashi no ikita akashisa
Madowaseru koto bakari nebuiraseru koto bakari
Kono ashi wo tome nai you ni erabu koko ni iru imi wo

Hitori kirinaiteta watashi e no shinfonia
Tsumu ideku merodi yo itsuka shukufuku wo yonde

Inochi wo terasarete mo kagayaki wa umarenai
Moyashi tsukuseru kakugo ga watashi no ikita akashisa
Madowaseru koto bakari nebuiraseru koto bakari
Kono ashi wo tome nai you ni erabu koko ni iru imi wo

Reach out and touch the gloria
Innovational symphonia
Shadows lift us up in the air
Pabulum for the…

Reach out and touch the gloria
Innovational symphonia
Shadows lift us up in the air
Pabulum for the life to live

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Light isn't born yet to illuminate my life
With the sole purpose of burning, my readiness is a proof of living

If I want to give you this, I must pay its price
If I want to reach out your hands, I will pierce through blindness

Reach out and touch the gloria
Innovational symphonia
Shadows lift us up in the air
Pabulum for the…

Light isn't born yet to illuminate my life
With the sole purpose of burning, my readiness is a proof of living
It's just confusing, it's just blunting
I'll pick the meaning of being here, just to not stop my feet

I've been crying all on my own, a symphony for myself
Oh swirling melody, I'll someday ask for your blessing

Light isn't born yet to illuminate my life
With the sole purpose of burning, my readiness is a proof of living
It's just confusing, it's just blunting
I'll pick the meaning of being here, just to not stop my feet

Reach out and touch the gloria
Innovational symphonia
Shadows lift us up in the air
Pabulum for the…

Reach out and touch the gloria
Innovational symphonia
Shadows lift us up in the air
Pabulum for the life to live

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Światło wciąż nie zrodziło się by rozjaśnić moje życie
A mając na celu wyłącznie je spalić; moja gotowość jest dowodem życia

Jeśli chcę Ci go podarować, muszę zapłacić jego cenę
Jeśli chcę dosięgnąć Twoich dłoni, muszę przebić się przez zaślepienie

Sięgnąć i dotknąć Glorii
Innowacyjnej Symfonii
Cienie uniosły nas w powietrze
Jesteśmy strawą dla...

Światło wciąż nie zrodziło się by rozjaśnić moje życie
A mając na celu wyłącznie je spalić; moja gotowość jest dowodem życia
To jest zwyczajnie mylące, zwyczajnie tępiące
Wybiorę sens bycia tutaj, jedynie by się nie zatrzymać

Wypłakiwałem samotnie symfonię dla samego siebie
Oh wirująca melodio, kiedyś poproszę o Twoje błogosławieństwo

Światło wciąż nie zrodziło się by rozjaśnić moje życie
A mając na celu wyłącznie je spalić; moja gotowość jest dowodem życia
To jest zwyczajnie mylące, zwyczajnie tępiące
Wybiorę sens bycia tutaj, jedynie by się nie zatrzymać

Sięgnąć i dotknąć Glorii
Innowacyjnej Symfonii
Cienie uniosły nas w powietrze
Jesteśmy strawą dla...

Sięgnąć i dotknąć Glorii
Innowacyjnej Symfonii
Cienie uniosły nas w powietrze
Jesteśmy strawą dla życia, które możemy przeżyć

摩天楼オペラ - Psychic Paradise

Translation: Ariane
Arrangement: Matenrou Opera


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

戦って重圧に どくどく体欲しがる Oh Yeah!!
消えないでリズム
挑発的に魅せ合って 舌を絡ませるみたいに Oh Yeah!!
さあ 騒ぎ出した その血まで愛してやる

振り回せ 感じるままに 飛べるだろう? この地面蹴りつけて
共鳴してる Psychic Paradise

オイルみたいに芳醇で 火が点きそうな空気さ Oh Yeah!!
息をさせてよ
問答無用で貫け 喉が裂けるまで叫べ Oh Yeah!!
生きてんだここまで 馬鹿になれ人間らしく

抑揚が作り出す波紋に そう 息を止めて 瞳を閉じて

戦って重圧に どくどく体欲しがる Oh Yeah!!
消えないでリズム
挑発的に魅せ合って 舌を絡ませるみたいに Oh Yeah!!
Psychic Paradise
オイルみたいに芳醇で 火が点きそうな空気さ Oh Yeah!!
息をさせてよ
問答無用で貫け 喉が裂けるまで叫べ Oh Yeah!!
生きてんだここまで 馬鹿になれ人間らしく

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Tatakatte juuatsu ni dokudoku karada hoshigaru Oh Yeah!!
Kienaide RIZUMU
Chouhatsuteki ni miseatte shita o karamaseru mitai ni Oh Yeah!!
Saa sawagidashita sono chi made aishite yaru

Furimawase kanjiru mama ni toberu darou? kono jimen keritsukete
Kyoumei shiteru Psychic Paradise

OIRU mitai ni houjun de hi ga tsukisou na kuuki sa Oh Yeah!!
Iki o sasete yo
Mondou muyou de tsuranuke nodo ga sakeru made sakebe Oh Yeah!!
Ikitenda koko made baka ni nare ningenrashiku

Yokuyou ga tsukuridasu hamon ni sou iki o tomete hitomi o tojite

Tatakatte juuatsu ni dokudoku karada hoshigaru Oh Yeah!!
Kienaide RIZUMU
Chouhatsuteki ni miseatte shita o karamaseru mitai ni Oh Yeah!!
Psychic Paradise
OIRU mitai ni houjun de hi ga tsukisou na kuuki sa Oh Yeah!!
Iki o sasete yo
Mondou muyou de tsuranuke nodo ga sakeru made sakebe Oh Yeah!!
Ikitenda koko made baka ni nare ningenrashiku

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

My body wishes for profuse strong pressure of fighting, Oh Yeah!!
Don't let the rhythm disappear
Fascinating each other provocatively, looking like a tangle of tongues, Oh Yeah!!
I'm gonna love you until my blood go berserk

Would I fly because of those swaying feelings? I'll give a kick to this ground
Resounding Psychic Paradise

The air inflames mellow fire just like oil does, Oh Yeah!!
Take a breath
Piercing through it without arguing, let's just shout until tearing throats, Oh Yeah!!
We're alive so far and becoming fool as humans

Intonation is creating a circle waves so hold your breath and close your eyes

My body wishes for profuse strong pressure of fighting, Oh Yeah!!
Don't let the rhythm disappear
Fascinating each other provocatively, looking like a tangle of tongues, Oh Yeah!!
Psychic Paradise
The air inflames mellow fire just like oil does, Oh Yeah!!
Take a breath
Piercing through it without arguing, let's just shout until tearing throats, Oh Yeah!!
We're alive so far and becoming fool as humans

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Moje ciało pragnie obfitej silnej presji walki, Oh Yeah!!
Nie pozwól, aby rytm zaniknął
Fascynując się prowokacyjnie, wyglądając jak plątanina języków, Oh Yeah!!
Będę Cię kochać aż moja krew oszaleje

Czy wzleciałbym z powodu tych falujących uczuć? Odbiję się od tej ziemi*
Psychiczny Raj rozbrzmiewa

Powietrze rozpala w pełni ogień tak, jak robi to nafta, Oh Yeah!!
Weź oddech
Przenikając przez to bez sprzeczki, krzyczmy aż do zdarcia gardeł, Oh Yeah!!
Jak dotąd żyjemy i stajemy się ludzko głupi

Zaśpiew tworzy okrągłe fale**, więc wstrzymaj oddech i zamknij oczy

Moje ciało pragnie obfitej silnej presji walki, Oh Yeah!!
Nie pozwól, aby rytm zaniknął
Fascynując się prowokacyjnie, wyglądając jak plątanina języków, Oh Yeah!!
Psychiczny Raj
Powietrze rozpala w pełni ogień tak, jak robi to nafta, Oh Yeah!!
Weź oddech
Przenikając przez to bez sprzeczki, krzyczmy aż do zdarcia gardeł, Oh Yeah!!
Jak dotąd żyjemy i stajemy się ludzko głupi


* Zdanie to nie ma bezpośredniego tłumaczenia na polski. Po japońsku jest to "kopnięcie", lecz w zamyśle jest "odepchnięcie się od ziemi do lotu"
** chodzi o fale dźwiękowe i kołowy kształt np. fal na wodzie

August 5, 2011

Matenrou Opera 摩天楼オペラ

摩天楼オペラ

Members:
Vocals: Sono
Guitar: Anzi
Bass: Yo
Drums: Yuu
Keyboard: Ayame 

LYRICS:

炎の人 (Honoo no Hito) [2016.03.06]

Orb [2013.12.04]

Orb
② Dracula

Innovational Symphonia [2012.12.05]

Innovational Symphonia
② あの日のままの世界線に向かって (Ano Hi no Mama no Sekaisen ni Mukatte)
③ Freesia
④ RUSH!

GLORIA [2012.10.03]

① GLORIA
② 初恋は永遠に (Hatsukoi wa eien ni)
Psychic Paradise
④ CAMEL

JUSTICE [2012.03.07]

① Justice
濡らした唇でキスをして (Nurashita Kuchibiru de KISS wo Shite)
③ 落とし穴の底はこんな世界 (Otoshiana no Soko wa Konna Sekai)
Helios
⑤ Imperial Riot
⑥ Mermaid
⑦ 21mg
⑧ Age
⑨ Just Be Myself
⑩ アポトーシス (Apotheosis)
⑪ NEW CINEMA PARADISE
絆 (Kizuna)
⑬ Designer Baby