July 5, 2012

Versailles - Rose

Lyrics: Kamijo
Music: Hizaki
Arrangement: Versailles
Translation: Ariane
Transcription: ROSE booklet/Ariane
Note: Please, do not copy without my permission. Credit.


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Rose is crying in the glass.
My fate is for you.
I’ll be in bloom until death of my soul!

鏡の中 指先を伸ばして まだ見ぬ世界 向こう側へ
記憶なのか? 追憶なのか? どこか懐かしい未来

二度と戻れない 道を私は 信じて歩いてゆく
 消えない願いはここにある 何も変わらずにただ貫いて

美しく生きるために
悲しみと孤独で磨きあげた刃は
あまりにも鋭い諸刃の剣
そう薔薇のように

I can’t wield this sword in the glass.

見えないのか? 見せないのか?
合わせ鏡の中の世界

あと少しだけ 自分が消せたなら 視界も晴れただろう
譲れない願いが塞ぐ壁 もうこれ以上壊したくない

憧れと夢に生きて
失った言葉と愛は二度と戻らない
粉々に砕けた私の欠片
この額の中へ

Rose is crying in the glass.
My fate is for you.
I’ll be in bloom until death of my soul!

消えない願いはここにある 何も変わらずにただ貫いて

美しく生きるために
悲しみと孤独で磨きあげた刃は
あまりにも鋭い諸刃の剣だけど

誇り高き薔薇のように
いつまでも枯れずにあなたの中で生きたい
こんなにも小さな花びらだけど
ずっと咲いていたい

You can wield this sword in the glass.

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Rose is crying in the glass.
My fate is for you.
I’ll be in bloom until death of my soul!

Kagami no naka      yubisaki wo nobashite      mada minu sekai      mukou gawa e
Kioku na no ka? Tsuioku na no ka? Dokoka natsukashii mirai

Nidoto modorenai      michi wo watashi wa      shinjite aruiteyuku
Kienai negai wa koko ni aru     nanimo kawarazu ni tada tsuranuite

Utsukushiku ikiru tame ni
Kanashimi to kodoku de migakiageta yaiba wa
Amari ni mo surudoi moroha no tsurugi
Sou bara no you ni

I can't wield this sword in the glass.

Mienai no ka? Misenai no ka?
Awase kagami no naka no sekai

Ato sukoshi dake    jibun ga keseta nara    shikai mo hareta darou
Yuzurenai negai ga fusagu kabe    mou kore ijou kowashitakunai

Akogare to yume ni ikite
Ushinatta kotoba to ai wa nidoto modoranai
Konagona ni kudaketa watashi no kakera
Kono gaku no naka e

Rose is crying in the glass.
My fate is for you.
I’ll be in bloom until death of my soul!

Kienai negai wa koko ni aru     nanimo kawarazu ni tada tsuranuite

Utsukushiku ikiru tame ni
Kanashimi to kodoku de migakiageta yaiba wa
Amari ni mo surudoi moroha no tsurugi dakedo

Hokoritakaki bara no you ni
Itsumademo karezu ni anata no naka de ikitai
Konna ni mo chiisana hanabira dakedo
Zutto saiteitai

You can wield this sword in glass.

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Rose is crying in the glass.
My fate is for you.
I’ll be in bloom until death of my soul!

I'm reaching with my fingers from inside of the mirror, this still imperceptible world on the other side of the surface
Are those my reminiscences? Are they my memories? Or my desired future?

I believe and keep walking the path, which will never come back to me again
My permanent wish is to be here, to go through everything without any change

For a beautiful life
Double-edged blade, sharpened by sadness and loneliness
Is too sharp sword
So it is like a Rose

I can’t wield this sword in the glass.

Why cannot I see it? Why it doesn't want to show itself to me?
This connected world on the other side of the mirror

My nonnegotiable wishes are blocked by a wall
Maybe if I could erase it [the wall of memories] bit by bit, my field of vision would become brighter too
I don't want to crumble any longer

Lost words and love would never return
My shattered pieces
Are living dreaming and longing
Inside of this framed picture*

Rose is crying in the glass.
My fate is for you.
I’ll be in bloom until death of my soul!

My permanent wish is to be here, to go through everything without any change

But this sharpened, for beautiful life,
By sadness and loneliness double-edged blade
Is too sharp sword

Just like a proud Rose
I want to live everlastingly in you
So these tiny petals
Will bloom richly

You can wield this sword in the glass.


* It's of course about MIRROR

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Róża płacze we szkle.
Mój los jest dla Ciebie.
Będę kwitł dopóki moja dusza nie umrze!

Sięgam palcami z wnętrza lustra, wciąż niedostrzegalnego świata po drugiej stronie
Czy to moje reminiscencje? Czy to wspomnienia? Może moja droga przyszłość?

Wierzę i kontynuuję wędrówkę drogą, która już nigdy do mnie nie powróci
Moim niezmiennym marzeniem jest by być tu, przetrwać bez zmian

Dla pięknego życia
Naostrzone smutkiem i samotnością obosieczne ostrze
Jest zbyt ostrym mieczem
Czyli jest niczym róża

Nie mogę władać tym mieczem we szkle.

Dlaczego go nie widzę? Dlaczego mi się nie pokazuje?
Ten połączony świat po drugiej stronie lustra

Moje nienegocjowalne pragnienia blokuje ściana
Może gdybym mógł wymazać po trochu [ścianę wspomnień], ujrzałbym świetlany widok*
Nie chcę już więcej się rozpadać

Stracone słowa i miłość nie powrócą
Zdruzgotane kawałki mnie
Żyją tęsknotą i marzeniami
W tym obramowanym obrazie**

Róża płacze we szkle.
Mój los jest dla Ciebie.
Będę kwitł dopóki moja dusza nie umrze!

Moim niezmiennym marzeniem jest by być tu, przetrwać bez zmian

Ale naostrzone smutkiem i samotnością
Dla pięknego życia obosieczne ostrze
Jest zbyt ostrym mieczem

Niczym dumna róża
Chcę żyć w Tobie nieśmiertelny na zawsze
Tak więc te maleńkie płatki
Rozkwitną okazale

To Ty możesz władać tym mieczem we szkle.


* Pozwoliłam sobie na lekką zmianę w języku polskim, dlatego że nie ma takiego stwierdzenia w naszym słowniku. W oryginale widok przed nim/to, co ogląda rozjaśni się/rozweseli.
** Chodzi oczywiście o lustro


2 comments:

  1. Thank you so much for all the Versailles translations! <3
    Um, may i ask if I can use your translations if I ever find the energy to sub their songs and wish to upload to youtube? ><

    ReplyDelete
    Replies
    1. No problem! It's a pleasure for me :) I'm still trying to improve my translations for you :)
      Of course you can! But please, remember about some small credit somewhere ^^ And thank you!! ♥

      Delete