Music: Christophe Beck
Performed by: 松たか子 (Matsu Takako) & May J
Transcription & translation: Ariane
Note: In-movie version. It differs a bit from original lyrics, but I like Japanese version best. Even Polish one is better than English, unexpectedly.
KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
降り始めた雪は足跡消して
真っ白な世界にひとりの私
風が心にささやくの
このままじゃダメなんだと
とまどい傷つき
誰にも打ち明けずに悩んでた
それももうやめよう
ありのままの姿見せるのよ
ありのままの自分になるの
何も怖くない 風よ吹け
少しも寒くないわ
悩んでたことが嘘みたいね
だってもう自由よ なんでもできる
どこまでやれるか自分を試したいの
そうよ 変わるのよ私
ありのままで空へ風に乗って
ありのままで飛び出してみるの
二度と涙は流さないわ
冷たく大地を包み込み
高く舞い上がる 想い描いて
花咲く氷の結晶のように
輝いていたい もう決めたの
これでいいの 自分を好きになって
これでいいの 自分信じて
光あびながら歩きだそう
少しも寒くないわ
真っ白な世界にひとりの私
風が心にささやくの
このままじゃダメなんだと
とまどい傷つき
誰にも打ち明けずに悩んでた
それももうやめよう
ありのままの姿見せるのよ
ありのままの自分になるの
何も怖くない 風よ吹け
少しも寒くないわ
悩んでたことが嘘みたいね
だってもう自由よ なんでもできる
どこまでやれるか自分を試したいの
そうよ 変わるのよ私
ありのままで空へ風に乗って
ありのままで飛び出してみるの
二度と涙は流さないわ
冷たく大地を包み込み
高く舞い上がる 想い描いて
花咲く氷の結晶のように
輝いていたい もう決めたの
これでいいの 自分を好きになって
これでいいの 自分信じて
光あびながら歩きだそう
少しも寒くないわ
ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
Furihajimeta yuki wa ashiato keshite
Masshirona sekai ni
hitori no watashi
Kaze ga kokoro ni
sasayaku no
Kono mama ja dame nan
da to
Tomadoi kizutsuki
Dare ni mo uchiakezu ni
nayandeta
Sore mo mou yameyou
Ari no mama no sugata
miseru no yo
Ari no mama no jibun
ni naru no
Nani mo kowakunai kaze
yo fuke
Sukoshi mo samukunai
wa
Nayandeta koto ga uso
mitai ne
Datte mou jiyuu yo nan de mo dekiru
Dokomade yareru ka jibun wo tameshitai
no
Sou yo kawaru no yo watashi
Ari no mama de sore e
kaze ni notte
Ari no mama de
tobidashitemiru no
Ni do to namida wa
nagasanai wa
Tsumetaku daichi wo
tsumikomi
Takaku maiagaru omoi
egaite
Hana saku koori no
kesshou no you ni
Kagayaiteitai mou kimeta
no
Kore de ii no jibun wo
suki ni natte
Kore de ii no jibun shinjite
Hikari abinagara
arukidasou
Sukoshi mo samukunai
wa
ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
Snow,
which has started falling covers the trails
In the
snow-white world, I'm alone
Wind
whispers to my heart
There's
no sense in living like that any longer
Lost and
hurt
I've
been worried, without confessing to anyone
And I
decided to put an end also to this
I will
show you my real self
I will
become myself
I'm not
afraid of anything, let wind blow
Because
it's not even a bit cold to me
All
those things I've been worrying about seem to be lies
Because
I'm just free, I can do anything
I want
to try myself, how far I can go
That's
it, I’m going to change
Just
like that I will fly on wind to the skies
Just
like that I will try to fly off
I won't
shed tears anymore
Wrapping
the earth with cold
Flying
high I'm drawing my emotions
I
decided that I want to shine
Like
crystals of ice resembling blooming flowers
It's ok,
I can like myself
It's ok,
I believe in myself
Bathed
in light, I'll start off
Because
I'm not even a bit cold
POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
Śnieg, który zaczął
padać zaciera ślady
Na śnieżnobiałym
świecie jestem sama
Wiatr szepcze memu
sercu
Nie ma sensu już tak
dłużej żyć
Zagubiona i cierpiąca
Martwiłam się, nie
zwierzając się nikomu
Ale i temu
postanowiłam położyć kres
Pokażę wam swoje
prawdziwe oblicze
Stanę się sobą
Nie boję się niczego,
wietrze wiej
Ponieważ nie jest mi
ani trochę zimno
Wszystkie rzeczy,
którymi się martwiłam wydają się być kłamstwem
Ponieważ jestem wolna,
mogę wszystko
Chcę się wypróbować,
jak wiele potrafię
Tak jest, zamierzam
się zmienić
Tak po prostu polecę
na wietrze ku niebu
Tak po prostu spróbuję
odlecieć
Nie uronię już więcej
łez
Pokrywając ziemię
zimnem
Wzlatując wysoko
maluję swoje emocje
Zdecydowałam już, że
chcę błyszczeć
Niczym kryształy lodu
przypominające kwitnące kwiaty
Jest dobrze, mogę się
polubić
Jest dobrze, wierzę w
siebie
Skąpana w świetle
zacznę iść przed siebie
Ponieważ nie jest mi
ani trochę zimno
No comments:
Post a Comment