Music: 桐 (Kiri)
Transcription & translation: Ariane
Note: Title should be read 'Nakibue' and means 'resounding whistle'
KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
遠くで聴いた口笛が今も 心巡って
からっぽの僕の中 鳴ってる
それから僕は待つようになって
探し続けた僕を虜にした音色
この世の終わり
この世の始まり
破滅に向かう浮世に
一筋の音色
何故か僕は生きようとする
今日も明日も わかりきってるのに
どんなことも無意味に思う
繋がっているこの世界が ずっと嫌いなのに
もう一度 聴かせて
全てのことから 忘れさせてください
もう二度と聴けない
初めから僕は きっとわかっていた
あの日君が言ってたことが
僕の心に突き刺さってるのに
何を思い何を感じて
僕は確かに祈るような気持ちで あの音色を聴いた
静かにどこまでも響き
そして駆け抜けてゆけ
いつかは全てが終わりを
迎えてしまったとしても
もう一度 聴かせて
全てのことから 忘れさせてください
もう二度と聴けない
初めから僕は きっとわかっていた
ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
Tooku de kiita
kuchibue ga ima mo kokoro megutte
Karappo no boku no
naka natteru
Sorekara boku wa matsu
you ni natte
Sagashitsudzuketa boku
wo toriko ni shita neiro
Kono yo no owari
Kono yo no hajimari
Hametsu ni mukau ukiyo
ni
Hitosuji no neiro
Nazeka boku wa ikiyou
to suru
Kyou mo ashita mo
wakarikitteru no ni
Donna koto mo muimi ni
omou
Tsunagatteiru kono
sekai ga zutto kirai na no ni
Mou ichido kikasete
Subete no koto kara
wasuresasete kudasai
Mou nido to kikenai
Hajime kara boku wa
kitto wakatteita
Ano hi kimi ga itteta
koto ga
Boku no kokoro ni
tsukisasatteru no ni
Nani wo omoi nani wo
kanjite
Boku wa tashika ni
inoru you na kimochi de ano neiro wo kiita
Shizuka ni dokomademo
hibiki
Soshite kakenuketeyuke
Itsuka
wa subete ga owari wo
Mukaeteshimatta
to shite mo
Mou ichido kikasete
Subete no koto kara
wasuresasete kudasai
Mou nido to kikenai
Hajime kara boku wa
kitto wakatteita
ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
Whistling
I heard in the distance still resounds in my heart
It sings
in empty me
From
that moment I decided to wait for the tone
Which
made me bewitched, when I kept seeking
The end
of this world
The
beginning of this world
The
trickle of tone
For this
sad world falling into ruin
For some
reason I try to live
Now and
in the future as well, even if it's an obvious thing
Even
though there is so much hate in this world
Thinking
pointlessly no matter what
Let me
hear it once again
Let me
forget about everything
I won't
hear it ever again
I
understood it well from the very beginning
Thing
you've told me that day
Stuck in
my heart
Surely I
listened to that tone
To what you
think, to what you feel, like if it was a prayer
Forever
resound quietly
And
pierce me through
Even if
someday
Everything
will go to an end
Let me
hear it once again
Let me
forget about everything
I won't
hear it ever again
I
understood it well from the very beginning
POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
Gwizdanie, które
usłyszałem w oddali wciąż rozbrzmiewa w moim sercu
Śpiewa w pustym mnie
Od tamtego czasu
postanowiłem czekać na dźwięk
Który mnie oczarował,
gdy wciąż szukałem
Końca świata
Początku świata
Strużka dźwięków
Dla tego smutnego
świata popadającego w ruinę
Z jakiegoś powodu
staram się żyć
Teraz i w przyszłości,
nawet jeśli jest to rzeczą oczywistą
Nawet jeśli jest tak
wiele nienawiści na świecie
Myślącym wciąż bez
sensu
Pozwól mi usłyszeć go
jeszcze raz
Pozwól mi zapomnieć o
wszystkim
Nie usłyszę go już
więcej
Zrozumiałem to dobrze
już na początku
To, co powiedziałaś mi
tego dnia
Utkwiło mi w sercu
Z pewnością słuchałem
tych dźwięków
Tego, co myślisz, co
czujesz, jak gdyby to była modlitwa
Niech zawsze
rozbrzmiewa cicho
I przeszywa mnie na
wskroś
Nawet jeśli pewnego
dnia
Wszystko spotka swój
koniec
Pozwól mi usłyszeć go
raz jeszcze
Pozwól
mi zapomnieć o wszystkim
Nie usłyszę go już
nigdy więcej
Zrozumiałem to dobrze
już na początku
No comments:
Post a Comment