October 26, 2014

the GazettE - 泣ヶ原

Lyrics: Ruki
Music: GazettE
Translation & transcription check: Ariane
Romanized title: Nakigahara


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

安息に狂える春色    忘れてしまえるものならば
朽壊の美に両目沈め               只 孤独なのだと笑える
第三に飼われる春色 息潜め泥濘を泳ぐ
バタ足で溺れてゆく様は想像通りでつまらない
現実を殺す利き手より
容易く傷を付けれただろう
名を埋めて

腐敗した根が水面揺らす 歪むように廻る歯車
軋む音に耳を傾ける 綺麗に狂えてるだろうか
全ては禁句の浅い海 鮮やかと見間違える程 汚れ

さようなら 無法の闇に堕ちてゆく
さようなら これで終わり

涙 慟哭の雨 虚無と向き合う度溢れ
綴る言葉が滲む
涙 いつかは涸れ 静寂に殺される
影踏みの終わりに血迷い

腐敗した根が水面揺らす 歪むように廻る歯車
軋む音に身を投げ気付いた ソレと似ている事に気付いた

涙 慟哭の雨 虚無と向き合う度溢れ
綴る言葉が滲む
涙 孤独と散る 静寂に生きるなら
二度と笑えぬ様に刻んで

貴方を愛した私がいる 貴方を見つめた私がいる
貴方を求めた私がいる 貴方を失くした私がいる
私を愛した貴方がいる 私を見つめる貴方がいる
私を壊した貴方がいる 私を奪った貴方がいる
私を殺した貴方がいる

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Ansoku ni kurueru haruiro wasureteshimaeru mono naraba

Kyuukai no mi ni ryoume shizume tada kodoku na no da to waraeru
Daisan ni kawareru haruiro iki hisome nukarumi wo oyogu
Bataashi de oborete yuku sama wa souzou toori de tsumaranai
Genjitsu wo korosu kikite yori
Tayasuku kizu wo kitsukereta darou
Na wo umete

Fuhai shita ne ga minamo yurasu yugamu you ni mawaru haguruma
Kishimu ne ni mimi wo katamukeru kirei ni kurueteru darou ka?
Subete wa kinku no asai umi azayaka to mimachigaeru hodo kegare

Sayounara muhou no yami ni ochiteyuku
Sayounara kore de owari

Namida doukoku no ame kyomu to mukiau tabi afure
Tsuzuru kotoba ga nijimu
Namida itsuka wa kare seijaku ni korosareru
Kagefumi no owari ni chimayoi

Fuhai shita ne ga minamo yurasu yugamu you ni mawaru haguruma
Kishimu ne ni mi wo nage kizuita sore to nite iru koto ni kizuita

Namida doukoku no ame kyomu to mukiau tabi afure
Tsuzuru kotoba ga nijimu
NNamida
  kodoku to chiru seijaku ni ikiru nara
Nidoto waraenu you ni kizande

Anata wo aishita watashi ga iru anata wo mitsumeta watashi ga iru
Anata wo motometa watashi ga iru anata wo nakushita watashi ga iru
Watashi wo aishita anata ga iru watashi wo mitsumeru anata ga iru
Watashi wo kowashita anata ga iru watashi wo ubatta anata ga iru
Watashi wo koroshita anata ga iru

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

If I can forget colours of spring , which are driving me mad, and rest
Immersing my eyes in the beauty of rot and decay
 I mock it's simply because of loneliness
Thirdly, in kept colours of spring I lower sounds of my breathing and swim in mud
Drowning, when thrashing your legs is as boring as imagined
I would have been hurt more
Than by dominant hand, which kills the reality
Bury my reputation

Rotten roots stir the water surface, they're like distorted gears
I listen to the creaking sound, wouldn't it drive me mad beautifully?
Everything is a shallow sea of taboo words, it's so dirty that can be mistaken with brilliance

Goodbye, I'm falling into lawless darkness
Goodbye, let's end here

Tears - rain of lamentation - everytime I face the emptiness overflowing
Words I say scatter
Tears - they will dry up someday, killed by silence
When I finish shadow stepping, I'll lose my mind

Rotten roots stir the water surface, they're like distorted gears
I noticed I threw myself into creaking sound, I noticed I'm similar to it

Tears - rain of lamentation - everytime I face the emptiness overflowing
Words I say scatter
Tears - loneliness and fall - if I'll live in silence
I'll be carved not to laugh again

I'm the one, who loved you, I'm the one, who looked at you
I'm the one, who looked for you, I'm the one, who lost you
You're the one, who loved me, you're the one, who looked at me
You're the one, who broke me, you're the one, who robbed me

You're the one, who killed me

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Jeśli tylko mógłbym zapomnieć o kolorach wiosny, które doprowadzają mnie do szaleństwa, i odpocząć
Zatapiając wzrok w pięknie zgnilizny i rozpadu drwię, że to po prostu przez samotność
Po trzecie, w trzymanych kolorach wiosny ściszam swój oddech i taplam się w błocie
Tonięcie, gdy bije się nogami (w wodę) jest tak nudne, jak sobie to wyobrażałem
Mógłbym być skrzywdzony bardziej
Niż przez tę dominującą rękę, zabijającą rzeczywistość
Zakop moje dobre imię

Przegniłe korzenie mącą taflę wody, są jak powyginane zębatki
Słucham skrzypiącego odgłosu, czyż on nie doprowadza mnie do szału w pięknym stylu?
Wszystko jest płytkim morzem zakazanych słów, które jest tak nieczyste, że można to pomylić ze wspaniałością

Żegnaj, zapadam się w bezprawną ciemność
Żegnaj, na tym zakończmy

Łzy - deszcz rozpaczy - za każdym razem staję w obliczu przygniatającej mnie pustki
Słowa, które wypowiadam rozmywają się
Łzy - kiedyś wyschną, zabite przez ciszę
Kiedy wreszcie skończę uganiać się za cieniami, zwariuję

Przegniłe korzenie mącą taflę wody, są jak powyginane zębatki
Zauważyłem, że rzuciłem się na ten skrzypiący dźwięk, zauważyłem, że jestem do niego podobny

Łzy - deszcz rozpaczy - za każdym razem staję w obliczu przygniatającej mnie pustki
Słowa, które wypowiadam rozmywają się
Łzy - samotność i upadek - jeśli będę żył w ciszy
Zostanę ukształtowany tak, by nie uśmiechnąć się ponownie

Jestem tym, który Cię kochał, jestem tym, który na Ciebie patrzył
Jestem tym, który Cię szukał, jestem tym, który Cię stracił
Jesteś tą, która mnie kochała, jesteś tą, która na mnie patrzyła
Jesteś tą, która mnie zniszczyła, jesteś tą, która mnie obrabowała

Jesteś tą, która mnie zabiła

No comments:

Post a Comment