Music: Syu
Transcription and translation: Ariane
KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
僕らが生きているのも、
貴方達が生きているのも、
絶対、大きな、大きな意味が
あるハズ。
だけどみんな、自分を包み込む
「箱」からなかなか抜け出せない。
けど、何かに縛られてても、
生きているんでしょう?
だったら勇気を出せば
飛べるんでしょう?
Bokura ga ikiteiru no mo,
Anatatachi ga ikiteiru no mo,
Zettai, ookina, ookina imi ga
Aru hazu.
Dakedo minna, jibun wo tsutsumikomu
“Hako” kara naka naka nukedasenai.
Kedo, nanika ni shibararetetemo,
Ikiteiru n deshou?
Dattara yuuki wo daseba
Toberu n deshou?
The thing we are alive,
And you are alive,
It surely
Has some big, big meaning.
But no one can get away
From the “prison” we put ourselves in.
But will you, being tied to something,
Be able to live?
If so, bracing yourself
Will you be able to fly?
No comments:
Post a Comment