November 23, 2014

Galneryus - Attitude to life

Lyrics: Sho
Music: Syu
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

どこまでも広がる 灰色の空の下
運命を背負って この身を捧げてゆく

沸き立つ思いを この空に曝け出すのさ
護り抜くものは そうさ 明日に繋いでゆこう

たとえ今 露と消えても 君よ 決して諦めないで
終わらない悲しみなど無いことを 君は知っている

身を潜めながら 忍び寄るものがある
運命と偽り この身を蝕んでく

涙も叫びも この空に届けと願う
護るべきものは 君の胸に生き続けてる

ここで今 果てるとしても 君よ 決して苦しまないで
いつの日か太陽が照らすことを 君は知っている
最後に笑えばいい

今を支えるもの 今も信じ続けてるもの
澱みも曇りもない 全てを誇りのために護ろう

たとえ今 露と消えても 君よ 決して諦めないで
終わらない悲しみなど無いことを 君は知っているから

ここで今 果てるとしても 君よ 決して苦しまないで
いつの日か太陽が照らすことを 君は知っている
さあ、迷わず笑え

So, attitude to life Oh

Attitude to life Oh Oh Oh

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Dokomademo hirogaru haiiro no sora no shita
Unmei wo seotte kono mi wo sasageteyuku

Wakitatsu omoi wo kono sora ni sarakedasu no sa
Mamorinuku mono wa sou sa asu ni tsunaideyukou

Tatoe ima tsuyu to kietemo kimi yo kesshite akiramenaide
Owaranai kanashimi nado nai koto wo kim iwa shitteiru

Iki* wo hisomenagara shinobiyoru mono ga aru
Unmei to itsuwari kono mi wo mushimandeku

Namida mo sakebi mo kono sora ni todoke to negau
Mamorubeki mono wa kimi no mune ni ikitsudzuketeru

Koko de ima hateru to shite mo kimi yo kesshite kurushimanaide
Itsu no hi ka taiyou ga terasu koto wo kimi wa shitteiru
Saigo ni waraeba ii

Ima wo sasaeru mono ima mo shinjitsudzuketeru mono
Yodomi mo kumori mo nai subete wo hokori no tame ni mamorou

Tatoe ima ima kiri to kietemo kimi yo kesshite akiramenaide
Owaranai kanashimi nado nai koto wo kim iwa shitteiru

Koko de ima hateru to shite mo kimi yo kesshite kurushimanaide
Itsu no hi ka taiyou ga terasu koto wo kimi wa shitteiru
Saa, mayowazu warae


*Written as „mi”

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Under the gray sky, which spreads endlessly
I sacrifice for you my body burdened with fate

I confess my agitated feelings to this sky
Things I protect till the end I will surely tie to my future

Even if I would disappear with the dew, never give up
There is no such thing as eternal grief, you know it well

There are things, which will draw near unnoticed lurking itself
Fate and lies, which will undermine your life

I pray for my tears and cries to reach the sky
Thing, which you should protect lives in your heart

Even if I die now, never suffer
Someday the sun will shine, you know it well
We should laugh last

Supporting this moment, believing in it
Protect it to take pride in everything, free of shadows and uncertainty

Even if I would disappear with the dew, never give up
There is no such thing as eternal grief, you know it well

Even if I die now, never suffer
Someday the sun will shine, you know it well
Don't hesitate and smile

So, attitude to life oh

Attitude to life oh oh oh

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Pod szarym niebem rozciągającym się w nieskończoność
Poświęcam dla Ciebie moje ciało obarczone losem

Wyznaję moje wzburzone uczucie temu niebu
Rzeczy, których chronię do ostatniego tchu na pewno zwiążę z moją przyszłością

Nawet jeśli teraz zniknę z rosą, Ty nigdy się nie poddawaj
Nie ma przecież czegoś takiego jak wieczny smutek, wiesz o tym dobrze

Są rzeczy, które zaczajając się zbliżają się niepostrzeżenie
Los i kłamstwa, które zdestabilizują Twoje życie

Modlę się, by moje łzy i wołania dotarły do nieba
Rzecz, którą powinieneś chronić żyje w Twoim sercu

Nawet jeśli teraz umrę, Ty nigdy nie cierp
Kiedyś słońce znów zaświeci, wiesz o tym dobrze
Powinniśmy śmiać się ostatni

Wspierając tą chwilę, wierząc w nią
Chroń ją, by być dumnym ze wszystkiego, wolnego od cieni i niepewności

Nawet jeśli teraz zniknę z rosą, Ty nigdy się nie poddawaj
Nie ma przecież czegoś takiego jak wieczny smutek, wiesz o tym dobrze

Nawet jeśli teraz umrę, Ty nigdy nie cierp
Kiedyś słońce znów zaświeci, wiesz o tym dobrze
Nie wahaj się, uśmiechnij się

Tak więc, (Twoja) postawa względem życia oh

Postawa względem życia oh oh oh

November 14, 2014

Galneryus - There's no escape

Lyrics: Sho
Music: Syu
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

孤独に捕らわれ見失っていた
いつしか迷宮を彷徨っていた

何かに縋り 答えを探してる

There's no escape 見せてよ
少しの明かりでいい
There's no escape 照らしてよ
果てない道でいい
Like falling to the gape in a wild landscape
願いは叶うか?
Oh, rescue me And set me free
すぐにここから連れ出してよ

見えない姿を追いかけていた
指先だけ触れ消え去っていた

時を戻して 言葉を探してる

There's no escape 聞かせて
囁く声でもいい
There's no escape 教えて
僅かな事でいい
Like falling to the gape in a wild landscape
祈りは届くか?
Oh, rescue me And set me free
早くここから連れ出してよ

I am groping for my destiny
Can't find yet Seem to wander in the dark
一人きりで手探り 何も見えない
But I won't stop groping for my destiny

何かに縋り 答えを探してる
時を戻して 全てを掴みたい

There's no escape 見せてよ
少しの明かりでいい
There's no escape 照らしてよ
果てない道でいい
Like falling to the gape in a wild landscape
願いは叶うか?
Oh, rescue me And set me free

すぐにここから連れ出してよ

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Kodoku ni toraware miushinatteita
Itsushika meikyuu wo samayotteita

Nanika ni sugari kotae wo sagashiteru

There’s no escape misete yo
Sukoshi no akari de ii
There’s no escape terashite yo
Hatenai michi de ii
Like falling to the gape in a wild landscape
Negai wa kanau ka?
Oh, rescue me And set me free
Sugu ni koko kara tsuredashite yo

Mienai sugata wo oikaketeita
Yubisaki dake furekiesatteita

Toki wo modoshite kotoba wo sagashiteru

There’s no escape kikasete yo
Sasayaku koe de mo ii
There’s no escape oshiete
Wazukana koto de ii
Like falling to the gape in a wild landscape
Inori wa todoku ka?
Oh, rescue me And set me free
Hayaku koko kara tsuredashite yo

I am groping for my destiny
Can't find yet Seem to wander in the dark
Hitorikiri de tesaguri nanimo mienai
But I won't stop groping for my destiny

Nanika ni sugari kotae wo sagashiteru
Toki wo modoshite subete wo tsukamitai

There’s no escape misete yo
Sukoshi no akari de ii
There’s no escape terashite yo
Hatenai michi de ii
Like falling to the gape in a wild landscape
Negai wa kanau ka?
Oh, rescue me And set me free

Sugu ni koko kara tsuredashite yo

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Captured by loneliness I lost myself
Before I realized I was wandering through the labyrinth

Holding on to something I look for an answer

There's no escape, show me
Even a little bit of light
There's no escape, illuminate it
Even if it's an endless path
Like falling to the gape in a wild landscape
Will my wish come true?
Oh, rescue me And set me free
Take me away from here quickly

I kept chasing figures, that I couldn't see
When touched with only fingertips, they were gone

Rewinding the time I search for words

There's no escape, let me hear you
Even if you will whisper
There's no escape, let me know
Even if it's nothing important
Like falling to the gape in a wild landscape
Will my prayer reach you?
Oh, rescue me And set me free
Quick, take me away from here

I am groping for my destiny
Can't find yet Seem to wander in the dark
Roaming all alone I can't see anything
But I won't stop groping for my destiny

Holding on to something I look for an answer
Rewinding the time I want to seize everything

There's no escape, show me
Even a little bit of light
There's no escape, illuminate it
Even if it's an endless path
Like falling to the gape in a wild landscape
Will my wish come true?
Oh, rescue me And set me free

Take me away from here quickly

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Uwięziony w samotności zatraciłem siebie
Zanim się zorientowałem, błądziłem w labiryncie

Trzymając się czegoś szukam odpowiedzi

Nie ma ucieczki, pokaż mi
Choć szczyptę światła
Nie ma ucieczki, oświetl ją
Nawet jeśli to droga bez końca
To jak wpaść w wyrwę wśród dzikiej scenerii
Czy moje życzenie się ziści?
Oh, uratuj mnie i wyzwól
Zabierz mnie stąd szybko

Wciąż goniłem za cieniami, których nie mogłem dostrzec
Dotknięte jedynie koniuszkami palców, znikały

Cofając czas szukam słów

Nie ma ucieczki, pozwól mi się usłyszeć
Nawet jeśli będziesz szeptać
Nie ma ucieczki, powiedz mi
Nawet jeśli to nic ważnego
To jak wpaść w wyrwę wśród dzikiej scenerii
Czy moje modlitwy dotrą do Ciebie?
Oh, uratuj mnie i wyzwól
Szybko, zabierz mnie stąd

Po omacku szukam przeznaczenia
Jeszcze nie mogę go znaleźć, wydaję się błądzić w ciemności
Włócząc się w samotności nie widzę niczego
Ale nie przestanę po omacku szukać swojego przeznaczenia

Trzymając się czegoś szukam odpowiedzi
Cofając czas chcę uchwycić wszystko

Nie ma ucieczki, pokaż mi
Choć szczyptę światła
Nie ma ucieczki, oświetl ją
Nawet jeśli to droga bez końca
To jak wpaść w wyrwę wśród dzikiej scenerii
Czy moje życzenie się ziści?
Oh, uratuj mnie i wyzwól

Zabierz mnie stąd szybko

November 8, 2014

Kamijo - 片手に夢を持つ少女

Lyrics & music: Kamijo
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

待ち伏せた感情が
不敵な笑みで入り込む
同化する記憶に
矛盾が生まれたとしても

君の心に 革命の風は吹く
扉はもうきっと目の前にある

新しい自分を認めて 歩き出す勇気を
夢と夢を合わせたなら 現実が生まれる
Dream in your Heart

誰もが気づいている
少女が自分と戦い
涙を流す度に
綺麗に変わりゆく事に

君の心に 革命の風は吹く
出口はもうきっと目の前にある

知らず知らずに責めないで 変わりゆく自分を
思い出はきっと着いてくる 大切な未来に

新しい君を認めて 歩き出す勇気を
夢と夢を合わせたなら 現実が生まれる
Dream in your Heart

(spoken part - not included in lyrics)
The empire that conquers the territory of heart - Rose Croix
The weapons they hold in their hands is art
And the human of heart is the greatest weapon
There is nothing more powerful than love to move one's heart
Will he use this weapon for the Clan's pride? Or just be soaked in love?

From now on you shall choose your own future: love or pride?

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Machibuseta kanjou ga
Futekina emi de hairikomu
Douka suru kioku ni
Mujun ga umareta to shite mo

Kimi no kokoro ni kakumei no kaze wa fuku
Tobira wa mou kitto me no mae ni aru

Atarashii jibun wo mitomete arukidasu yuuki wo
Yume to yume wo awaseta nara genjitsu ga umareru
Dream in your Heart

Daremo ga kidzuiteiru
Shoujo ga jibun to tatakai
Namida wo nagasu tabi ni
Kirei ni kawariyuku koto ni

Kimi no kokoro ni kakumei no kaze wa fuku
Deguchi wa mou kitto me no mae ni aru

Shirazu shirazu ni semenaide kawariyuku jibun wo
Omoide wa kitto tsuitekuru taisetsuna mirai ni

Atarashii kimi wo mitomete arukidasu yuuki
Yume to yume wo awaseta nara genjitsu ga umareru

Dream in your Heart

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

I step into my ambushed emotions
With a fearless smile
Even if contradiction has been born
To my memories, which I assimilate

The wind of revolution blows in your heart
The door is in front of you

I recognize my new self and find the courage to start walking ahead
If we combine our dreams, reality will be born from them
Dream in your Heart

The girl fights with herself
Everyone knows it
Everytime she sheds tears
They change into something beautiful

The wind of revolution blows in your heart
The exit is in front of you

Don't blame changing self, if you don't know (the reason)
Your memories will surely reach the precious future

Recognize your new self and find the courage to start walking ahead
If you combine your dreams, reality will be born from them

Dream in your Heart

(spoken part - not included in lyrics)
The empire that conquers the territory of heart - Rose Croix
The weapons they hold in their hands is art
And the human (of) heart is the greatest weapon
There is nothing more powerful than love to move one's heart
Will he use this weapon for the Clan's pride? Or just be soaked in love?

From now on you shall choose your own future: love or pride?

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Wkraczam w zasadzkę moich emocji
Z uśmiechem nieustraszonego
Nawet jeśli sprzeczność zrodziła się
Względem moich wspomnień, które akceptuję

Wiatry rewolucji wieją w Twoim sercu
Drzwi są tuż przed Tobą

Uznaję nowego siebie i znajduję odwagę, by iść naprzód
Jeśli połączymy nasze marzenia, zostanie z nich zrodzona rzeczywistość
Marzenie w Twym sercu

Dziewczyna walczy ze sobą
I wszyscy o tym wiedzą
Za każdym razem, gdy roni łzy
Zmieniają się one w coś pięknego

Wiatry rewolucji wieją w Twoim sercu
Wyjście jest tuż przed Tobą

Nie obwiniaj siebie, która się zmieniasz, jeśli nie znasz przyczyny
Twoje wspomnienia z pewnością osiągną drogą Ci przyszłość

Uznaj nową siebie i znajdź odwagę, by iść naprzód
Jeśli połączysz swoje marzenia, zostanie z nich zrodzona rzeczywistość

Marzenie w Twym sercu

(część mówiona - nie jest załączona w booklecie)
Królestwo, które podbija terytorium serca - Rose Croix
Bronią, którą trzymają w dłoniach jest sztuka
Ludzkie serce jest najsilniejszą bronią
Nie ma nic potężniejszego od miłości, by poruszyć ludzkie serce
Czy on użyje tej broni ku chwale Klanu? Czy zwyczajnie zostanie nasączony miłością?
Teraz powinieneś wybrać swoją przyszłość: miłość czy duma?

Royz - Final

Lyrics: Subaru
Music: Kuina
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

ダラダラ垂れ流す歌
お前に何が分かる?
                            
何処まで歩けばいいの

探せど答えは無く 説教じみた投げかけばかり

力無く明日を睨む

怨み、妬み、嫉妬、劣等、
歪み、痛み、絶望、そして…

死んだ街は今日も夢を見れず
明日を願う

曝け出せ FINAL
クソに塗れたこの世界で
声をあげ FINAL
未だ終われないと君が言った

グズグズ垂れ流す歌
僕は耳を塞いだ

何処まで歩けばいいの

だけどいつも歌に救われたから、今日も希望のメロディを探す

希望を僕らに奏でてくれた

怨み、妬み、嫉妬、劣等、
歪み、痛み、絶望、やがて…

その時、僕等の歌にほら
明日を願う

クソくらえ FINAL
愛も手探る この世界で
終わりなき FINAL
明日を己の手で掴む為

目の前が崩れてく
人はただ争い合う
目前に広がる薄汚れた街で

僕は君の声 探す

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Daradara tarenagasu uta
Omae ni nani ga wakaru?

Doko made arukeba ii no?

Sagasedo kotae wa naku sekkyou jimita nagekake bakari

Chikara naku asu wo niramu

Urami, netami, shitto, rettou
Yugami, itami, zetsubou, soshite...

Shinda machi wa kyou mo yume wo mirezu
Asu wo negau

Sarakedase FINAL
Kuso ni mamireta kono sekai de
Koe wo age FINAL
Mada owarenai to kimi ga itta

Guzuguzu tarenagasu uta
Boku wa mimi wo fusaida

Doko made arukeba ii no?

Dakedo itsumo uta ni sukuwareta kara, kyou mo kibou no melody wo sagasu

Kibou wo bokura ni kanadetekureta

Urami, netami, shitto, rettou
Yugami, itami, zetsubou, yagate...

Sono toki, bokura no uta ni hora
Asu wo negau

Kuso kurae FINAL
Ai mo tesaguru kono sekai de
Owarinaki FINAL
Asu wo onore no te de tsukamu tame

Me no mae ga kuzureteku
Hito wa tada arasoiau
Mokuzen ni hirogaru usuyogoreta machi de

Boku wa kimi no koe sagasu

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Endlessly flowing song
What do you know?

Where should I go?

Without finding an answer I seek for, I listen only to sermons

Helpless, I’m intensively looking at the future

Grudges, envy, jealousy, inferiority
Distortion, pain, despair, and...

The dead city hopes for the future
Today also not being able to see its dreams

Expose yourself, FINAL
In this world sinking in bullshit
Raise your voice, FINAL
You said "It's not the end"

Endlessly flowing song
I covered my ears

Where should I go?

However, I've been always rescued by this song, so today I'm also looking for this desired melody

It played the sounds of hope for us

Grudges, envy, jealousy, inferiority
Distortion, pain, despair, in the end...

Look, at that time we still
Hope for the future in our songs

Screw you FINAL
In this world, in which I search for love
This is the never-ending FINAL
To seize the future with my own hands

People are just conflicted
Collapsing before my eyes
In the filthy city, which widens in front of me

I'm trying to find your voice

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Piosenka płynąca bez końca
Co Ty wiesz?

Dokąd powinienem pójść?

Nie znajdując odpowiedzi, której szukam, wysłuchuję jedynie kazań

Bezradny intensywnie wpatruję się w przyszłość

Urazy, zawiść, zazdrość, poniżenie
Rozbicie, ból, rozpacz, i...

Martwe miasto z nadzieją patrzy w przyszłość
Dziś także nie będąc w stanie zobaczyć swoich marzeń

Pokaż się, FINAŁ
W tym świecie tonącym w syfie
Podnieś głos, FINAŁ
Powiedziałeś "To jeszcze nie koniec"

Piosenka płynąca bez końca
Zatkałem uszy

Dokąd powinienem pójść?

Jednak zawsze byłem ratowany przez tę piosenkę, więc i dziś szukam tej upragnionej melodii

Ona wygrała dla nas dźwięki nadziei

Urazy, zawiść, zazdrość, poniżenie
Rozbicie, ból, rozpacz, koniec końców...

Słuchaj, my ciągle
Mamy nadzieję na przyszłość w naszych piosenkach

Pieprzcie się, FINAŁ
Na tym świecie, na którym szukam miłości
To niekończący się FINAŁ
Abym mógł chwycić przyszłość własnymi dłońmi

Ludzie ciągle tylko drą koty
Upadając na moich oczach
W tym skażonym mieście, które rozciąga się przede mną

Próbuję odszukać Twój głos

November 6, 2014

Jupiter - 氷の中の少女

Lyrics & music: Hizaki
Translation & transcription: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

吹き抜ける風よ 連れ去って

 真夜中に潜む醜態が
迫り来る 逃れられはしない
異次元の罠にさらわれた
孤独にただ怯えて

 叩き付ける雨に立ちすくみ
痛みと 憂鬱は流れたの?

 Dressを纏い 飾った
氷の中の少女

 悲しみに抱かれた 夜を幾度と重ね
僕を早く殺してよ
ありふれた愛でもいい 綴る言葉のアリカ
「離れず側にいて」

 猫のよう身体舐め合って
その場だけ やり過ごすのか
終焉を告げる黙示録
滅びゆくこの翼よ

 瞬きをした間の記憶さえ
あなたを 見つめて求め合う

 透明なほど 綺麗な
氷の中の少女

 悲しみに撃たれた 傷を庇うように
想い断ち切れぬままで
とめどなく流れた 涙零した結晶
記憶に繋がれる

 冷たくて震えてる
僕の身体を溶かして
凍てつくような痛み 苦しむだけならば
壊れてしまえ

 このまま 抱きしめて 朝を迎える前に
僕を早く殺してよ
ありふれた愛でもいい 綴る言葉のアリカ

「忘れはしないから」

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Fukinukeru kaze yo, tsuresatte

Mayonaka ni hisomu shuutai ga
Semarikuru nogarerare wa shinai
Ijigen no wana ni sarawareta
Kodoku ni tada obiete

Tatakitsukeru ame ni tachisukumi
Itami to, yuuutsu wa nagareta no?

Dress wo matoi kazatta
Koori no naka no shoujo

Kanashimi ni dakareta yoru wo ikudo to kasane
Boku wo hayaku koroshite yo
Arifureta ai demo ii tsudzuru kotoba no arika
"Hanarezu soba ni ite"

Neko no you karada nameatte
Sono ba dake yarisugosu no ka?
Shuuen wo tsugeru mokushiroku
Horobiyuku kono tsubasa yo

Mabataki wo shita ma no kioku sae
Anata wo mitsumete motomeau

Toumeina hodo kireina
Koori no naka no shoujo

Kanashimi ni utareta kizu wo kabau you ni
Omoi tachikirenu mama de
Tomedonaku nagareta namida koboshita kesshou
Kioku ni tsunagareru

Tsumetakute furueteru
Boku no karada wo tokashite
Itetsuku youna itami kurushimu dake naraba
Kowareteshimae

Kono mama dakishimete asa wo mukaeru mae ni
Boku wo hayaku koroshite yo
Arifureta ai demo ii tsudzuru kotoba no arika

"Wasure wa shinai kara"

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Let the wind, which blows through me, carry me away

Abomination, which lurks at midnight
Is getting closer, I can't escape it
I have been abducted into the trap of other dimension
In loneliness I am just scared

I am paralyzed with horror standing in rain hitting on me
Was it melancholy flowing with pain?

Decorated with dress
Lady in the Ice

The nights, when I was embraced by grief, still gather
Please, kill me quickly
It's fine, even if this love is simple, because it's where my spoken words are hidden
"Don't leave me, be with me"

Will we escape (pain)
If we experience our bodies like cats?
Apocalypse, which portends demise
My wings are being destroyed

Even in flickering memories
Looking at you I want you like you want me

So beautiful that she seems transparent
Lady in the Ice

Destroyed by sadness, to protect my wounds
I won't cut off my feelings
I have written in my memories
Endlessly flowing tears, as if they were spilled crystals

Melt my body
Trembling and cold
If I will only suffer this pain, which freezes me
Break it

Embrace me like this until the morning comes
Kill me quickly
It's fine, even if this love is simple, because it's where my spoken words are hidden

"Because I won't forget"

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Niechaj wiatr, który przewiewa mnie na wskroś, porwie mnie ze sobą

Abominacja, która czai się o północy
Jest coraz bliżej, nie mogę od niej uciec
Zostałem porwany w pułapkę innego wymiaru
W samotności jestem po prostu przerażony

Jestem sparaliżowany strachem, stojąc w deszczu, którego krople uderzają o mnie
Czy to melancholia przelewająca się razem z bólem?

Przyozdobiona suknią
Panienka w lodzie

Noce, w które ogarnia mnie smutek, wciąż piętrzą się
Proszę, zabij mnie czym prędzej
Nawet jeśli ta miłość jest zwyczajna, mi to wystarczy, ponieważ to właśnie w niej ukryte są wypowiadane przeze mnie słowa
"Nie opuszczaj mnie, bądź obok"

Czy uda nam się uciec (przed bólem)
Jeśli doświadczymy naszych ciał niczym koty?
Apokalipsa, która zwiastuje śmierć
Moje skrzydła są niszczone

Nawet w migoczących wspomnieniach
Patrzę na Ciebie pragnę Cię tak samo, jak Ty pragniesz mnie

Tak piękna, że wydaję się być przejrzysta
Panienka w lodzie

Zniszczony przez smutek, by chronić swe rany
Nie odetnę się od uczuć
We wspomnieniach zapisane mam
Nieustannie płynące łzy, jak rozsypujące się kryształy

Stop moje ciało
Drżące i zmarznięte
Jeśli mam tylko cierpieć przez ten ból, który mnie zamraża
Przełam go

Tul mnie dopóki nie przyjdzie świt
Proszę, zabij mnie czym prędzej
Nawet jeśli ta miłość jest zwyczajna, mi to wystarczy, ponieważ to właśnie w niej ukryte są wypowiadane przeze mnie słowa

"Ponieważ nigdy nie zapomnę"