June 22, 2014

Kamijo - 追憶のモナムール

Lyrics & music: Kamijo
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Ah あなたを想い 風に抱かれた 独りシャンゼリゼ
降るはずのない雨が頬を伝い落ちた

薔薇の香りだけが私の恋人だと
あの日あなたを失って決めたモナムール

照らせば照らすほど見えない切なさは
まるで透明なガラスの奥の闇のよう

空っぽの心に いつのまにか住みついた感情
今も消えない

Ah
 永遠を生きる 私の愛を捧ぐモナムール
いつまでも変わらずに想い届けよう

意識は連れ出され
香り求め 追憶の彼方へ

空っぽの心を 埋め尽くした 慣れない温もりが
恋しい夜は

Ah
 あなたを想い 風に抱かれた 独りシャンゼリゼ
降るはずのない雨に頬が濡れていた

Ah
 永遠を生きる 私の愛を捧ぐモナムール
いつまでも いつまでも 愛しきあなたの為に歌おう

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Ah anata wo omoi kaze ni dakareta hitori Chapms Elysees
Furu hazu no nai ame ga hoho wo tsutai ochita

Bara no kaori dake ga watashi no koibito da to
Ano hi anata wo ushinatte kimeta mon amour

Teraseba terasu hodo mienai setsunasa wa
Maru de toumeina garasu no oku no yami no you

Karappo no kokoro ni itsu no ma ni ka sumitsuita kanjou
Ima mo kienai

Ah towa wo ikiru watashi no ai wo sasagu mon amour
Itsumademo kawarazu ni omoi todokeyou

Ishiki wa tsuredasare
Kaori motome tsuioku no kanata e

Karappo no kokoro wo umetsukushita narenai nukumori ga
Koishii yoru wa

Ah anata wo omoi kaze ni dakareta hitori Chams Elysees
Furu hazu no nai ame ni hoho ga nureteita

Ah eien wo ikiru watashi no ai wo sasagu mon amour

Itsumademo itsumademo aishiki anata no tame ni utaou

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Ah, alone at Champs Elysees covered by wind I think of you
Rain which should never fall overflowed down my face

Mon amour, I decided to lose you that day
And only scent of roses is my lover now

The brighter the more shining invisible sadness
Is just like the darkness in depths of transparent glass

Feelings that imperceptibly have settled in my empty heart
Don't disappear even now

Ah mon amour, I dedicate you my love living eternally
I will give you my unchanged feelings

Take my consciousness with you
Far beyond my memories of your scent

My empty heart has been filled by unfamiliar warmth
By my beloved night

Ah, alone at Champs Elysees covered by wind I think of you
Rain which should never fall overflew down my face

Ah mon amour, I dedicate you my love living eternally

Forever and ever I will sing for you dear

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Ah, otulony wiatrem, samotnie myślę o Tobie na Polach Elizejskich
Deszcz, który nigdy nie powinien był spaść zmoczył moje policzki

Kochana, zdecydowałem, że stracę Cię tamtego dnia
I teraz jedynie zapach róż jest moim kochankiem

Im jaśniejszy tym bardziej oślepiający niewidzialny smutek
Jest niczym ciemność w otchłani przejrzystego kryształu*

Uczucia, które niepostrzeżenie zagnieździły się w moim pustym sercu
Nie znikają nawet teraz

Ah kochana, ofiaruję Tobie moją wiecznie żywą miłość
Podaruję Ci moje niezmienne uczucia

Zabierz moją świadomość ze sobą
Daleko poza wspomnienia Twojego zapachu

Moje puste serce zostało wypełnione nieznanym mi ciepłem
Przez ukochaną noc

Ah, otulony wiatrem, samotnie myślę o Tobie na Polach Elizejskich
Deszcz, który nigdy nie powinien był spaść zmoczył moje policzki

Ah kochana, ofiaruję Tobie moją wiecznie żywą miłość
Na zawsze będę śpiewał dla Ciebie ukochana




* Użyłam tutaj słowa kryształ, choć użytym słowem jest "glass", ponieważ w tekście najprawdopodobniej mowa jest o naczyniu - szklanym kielichu. Jest to jednak moja interpretacja w polskiej wersji tekstu!

No comments:

Post a Comment