Transcription & translation: Ariane
KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
Ah あなたを想い 風に抱かれた 独りシャンゼリゼ
降るはずのない雨が頬を伝い落ちた
薔薇の香りだけが私の恋人だと
あの日あなたを失って決めたモナムール
照らせば照らすほど見えない切なさは
まるで透明なガラスの奥の闇のよう
空っぽの心に いつのまにか住みついた感情
今も消えない
Ah 永遠を生きる 私の愛を捧ぐモナムール
いつまでも変わらずに想い届けよう
意識は連れ出され
香り求め 追憶の彼方へ
空っぽの心を 埋め尽くした 慣れない温もりが
恋しい夜は
Ah あなたを想い 風に抱かれた 独りシャンゼリゼ
降るはずのない雨に頬が濡れていた
Ah 永遠を生きる 私の愛を捧ぐモナムール
いつまでも いつまでも 愛しきあなたの為に歌おう
降るはずのない雨が頬を伝い落ちた
薔薇の香りだけが私の恋人だと
あの日あなたを失って決めたモナムール
照らせば照らすほど見えない切なさは
まるで透明なガラスの奥の闇のよう
空っぽの心に いつのまにか住みついた感情
今も消えない
Ah 永遠を生きる 私の愛を捧ぐモナムール
いつまでも変わらずに想い届けよう
意識は連れ出され
香り求め 追憶の彼方へ
空っぽの心を 埋め尽くした 慣れない温もりが
恋しい夜は
Ah あなたを想い 風に抱かれた 独りシャンゼリゼ
降るはずのない雨に頬が濡れていた
Ah 永遠を生きる 私の愛を捧ぐモナムール
いつまでも いつまでも 愛しきあなたの為に歌おう
ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
Ah anata wo omoi kaze
ni dakareta hitori Chapms Elysees
Furu hazu no nai ame
ga hoho wo tsutai ochita
Bara no kaori dake ga
watashi no koibito da to
Ano hi
anata wo ushinatte kimeta mon amour
Teraseba terasu hodo
mienai setsunasa wa
Maru de toumeina
garasu no oku no yami no you
Karappo no kokoro ni
itsu no ma ni ka sumitsuita kanjou
Ima mo kienai
Ah towa
wo ikiru watashi no ai wo sasagu mon amour
Itsumademo
kawarazu ni omoi todokeyou
Ishiki wa tsuredasare
Kaori motome tsuioku
no kanata e
Karappo no kokoro wo
umetsukushita narenai nukumori ga
Koishii yoru wa
Ah anata wo omoi kaze
ni dakareta hitori Chams Elysees
Furu hazu no nai ame
ni hoho ga nureteita
Ah eien
wo ikiru watashi no ai wo sasagu mon amour
Itsumademo itsumademo
aishiki anata no tame ni utaou
Ah,
alone at Champs Elysees covered by wind I think of you
Rain
which should never fall overflowed down my face
Mon
amour, I decided to lose you that day
And only
scent of roses is my lover now
The
brighter the more shining invisible sadness
Is just
like the darkness in depths of transparent glass
Feelings
that imperceptibly have settled in my empty heart
Don't
disappear even now
Ah mon
amour, I dedicate you my love living eternally
I will
give you my unchanged feelings
Take my
consciousness with you
Far
beyond my memories of your scent
My empty
heart has been filled by unfamiliar warmth
By my
beloved night
Ah,
alone at Champs Elysees covered by wind I think of you
Rain
which should never fall overflew down my face
Ah mon
amour, I dedicate you my love living eternally
Forever
and ever I will sing for you dear
Ah, otulony wiatrem,
samotnie myślę o Tobie na Polach Elizejskich
Deszcz, który nigdy
nie powinien był spaść zmoczył moje policzki
Kochana, zdecydowałem,
że stracę Cię tamtego dnia
I teraz jedynie zapach
róż jest moim kochankiem
Im jaśniejszy tym
bardziej oślepiający niewidzialny smutek
Jest niczym ciemność w
otchłani przejrzystego kryształu*
Uczucia, które
niepostrzeżenie zagnieździły się w moim pustym sercu
Nie znikają nawet
teraz
Ah kochana, ofiaruję
Tobie moją wiecznie żywą miłość
Podaruję Ci moje
niezmienne uczucia
Zabierz moją
świadomość ze sobą
Daleko poza
wspomnienia Twojego zapachu
Moje puste serce
zostało wypełnione nieznanym mi ciepłem
Przez ukochaną noc
Ah, otulony wiatrem,
samotnie myślę o Tobie na Polach Elizejskich
Deszcz, który nigdy
nie powinien był spaść zmoczył moje policzki
Ah kochana, ofiaruję
Tobie moją wiecznie żywą miłość
Na zawsze będę śpiewał
dla Ciebie ukochana
* Użyłam tutaj słowa
kryształ, choć użytym słowem jest "glass", ponieważ w tekście
najprawdopodobniej mowa jest o naczyniu - szklanym kielichu. Jest to jednak moja
interpretacja w polskiej wersji tekstu!
No comments:
Post a Comment