Music: Ken
Transcription & translation: Ariane
KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
I hope you'll get better.
I hope you'll be happy.
【fatal sickness】
ゆっくり 近付き 深く 見えない
恐怖に 嘆いて 神に さぁ祈ろう
【gracile infant】
君は 無邪気に 笑う 知らずに
神よ どれだけ 祈り 捧げば
How
long I wait... can not wait...
この儚い夜明けに 何を今見つめてるの?
手を延ばし掴むその先
君が描くそれは 不確かな幻想と呼ばれるものなのか…
【fatal sickness】
何処に 隠した 神に 摘まれた
いつか 誰もが 掴む 可能性
How
long I wait... can not wait...
咲き乱れる花びら 散り逝くは刹那の夢
君にもいつか見て欲しい
そう願い続けて祈る度 花は儚くも散って行く
何も知らないまま消える灯に
何を与えたつもりなのか
せめて無邪気に笑う君には
深く愛情に満ちた日々を
この儚い夜明けに 何を今見つめてるの?
手を延ばし掴むその先
君が描くそれは 確かだと 儚くも照らして居て欲しい
I
hope you'll get better.
I
hope you'll be happy.
ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
I hope you'll get better.
I hope you'll be happy.
【fatal sickness】
Yukkuri chikadzuki fukaku mienai
Kyoufu ni nageite kami ni
saa inorou
【gracile
infant】
Kimi wa mujaki ni warau
shirazu ni
Kami yo doredake inori sasageba
How
long I wait... can not wait...
Kono hakanai yoake ni
nani wo ima mutsumeteru no?
Te wo nobashitsukamu sono
saki
Kimi ga kaku sore wa
futashikana gensou to yobareru mono na no ka...
【fatal
sickness】
Doko ni kakushita kami ni
tsumareta
Itsuka daremo ga tsukamu kanousei
How
long I wait... can not wait...
Sakimidareru hanabira
chiriyuku wa setsuna no yume
Kimi ni mo itsuka mite
hoshii
Sou negai tsudzukete
inoru tabi hana wa hakanaku mo chitteyuku
Nani mo shiranai mama
kieru akari ni
Nani wo ataeta tsumori na
no ka
Semete mujaki ni warau
kimi ni wa
Fukaku aijou ni michita
hibi wo
Kono hakanai yoake ni
nani wo ima mitsumeteru no?
Te wo nobashitsukamu sono
saki
Kimi ga kaku sore wa
tashika da to hakanaku mo terashiteite hoshii
I hope you'll get
better.
I
hope you'll be happy.
ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
【fatal sickness】
Slowly getting acquainted, deeply invisible
Lamenting in fear to God, ah, let's pray
【gracile infant】
You innocently laugh without knowing
Dear God, how much prayers do I have to
dedicate to you?
How long I wait... can not wait...
What are you staring at now in this
ephemeral dawn?
Thing you grab with your outstretched hands
Is it called an uncertain illusion drawn by
you...?
【fatal sickness】
It was picked by God, who hid it somewhere
One day everyone will have this possibility
to catch it
How long I wait... can not wait...
Death of petals blooming in profusion is a
dream of the moment
Which someday they want to see also in you
So flowers keep asking, praying and
fleetingly fade away
Light fades without knowing anything
What did you want to give me?
At least the days filled by deep love
To laughing innocently you
What are you staring at now in this
ephemeral dawn?
Thing you grab with your outstretched hands
Is it called an uncertain illusion drawn by
you...?
I hope you'll get better.
I hope you'll be happy.
POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
Mam nadzieję, że będziesz
trzymać się lepiej.
Mam nadzieję, że będziesz
szczęśliwa.
【śmiertelna choroba】
Powoli zapoznajemy się,
jest głęboko niewidoczna
Płakanie w strachu do
Boga, ah, módlmy się
【delikatne
niemowlę】
Śmiejesz się niewinnie
nieświadoma niczego
Drogi Boże, jak wiele
jeszcze modlitw muszę do Ciebie zanieść?
Jak długo czekam... nie
mogę czekać...
Na co się patrzysz teraz,
podczas tego efemerycznego świtu?
Rzecz, którą łapiesz
swoimi wyciągniętymi dłońmi
Czy nazywa się ona
niepewną iluzją namalowaną przez Ciebie...?
【śmiertelna
choroba】
Zostało to wybrane przez
Boga, który schował to gdzieś
Pewnego dnia wszyscy będą
mieli możliwość złapania tego
Jak długo czekam... nie
mogę czekać...
Śmierć płatków kwitnących
bogato jest marzeniem o chwili
Które pewnego dnia
chciałyby ujrzeć również w Tobie
Więc kwiaty proszą, modlą
się i znikają ulotnie
Światło gaśnie
nieświadome niczego
Co chciałaś mi podarować?
Przynajmniej dni
wypełnione głęboką miłością
Do śmiejącej się
niewinnie Ciebie
Na co się patrzysz teraz,
podczas tego efemerycznego świtu?
Rzecz, którą łapiesz
swoimi wyciągniętymi dłońmi
Czy nazywa się ona
niepewną iluzją namalowaną przez Ciebie...?
Mam nadzieję, że będziesz
trzymać się lepiej.
Mam nadzieję, że będziesz
szczęśliwa.
No comments:
Post a Comment