Music: Hizaki
Transcription & translation: Ariane
Note: I'd like to remind you to not REPOST translation and transcription without my permission.
KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
苦しみが立ちはだかる 砦のような日々は
綺麗ごとだけの世界 触れれば怪我をする
それでも追い求める理想の自分を
城門を駆け抜ければあと少しで会える
飛び交う言葉の矢を 避けて橋を渡り
責任の分だけ重い 扉開け
Ah 君は輝くシャンデリア
硝子の涙達が宮殿で僕を待つよ
Ah 二人が会えた瞬間を
素敵な額に収め さぁ夢の続きを見よう
今でも追い求める理想の事実を
目を背けたくなるのは 君が眩しいから
信じ続ければ いつか願いは叶う
約束の数だけ 星が輝いて
Ah 夢を叶えるほど傷つく
なのにどうしてこんなに胸が熱くなるのだろう?
Ah 信じる力を信じて
素敵な未来だけを そう夢の続きを見よう
Ah 君は輝くシャンデリア
硝子の涙達が宮殿で僕を待つよ
Ah 二人が会えた瞬間を
素敵な額に収め さぁ夢の続きを見よう
もしもまだ見つからないなら
例えばそれは神や人、気持ちでもいいから
Ah 信じる力を信じて
素敵な未来だけを そう夢の続きを見よう
La La La La…
Kurushimi ga tachihadakaru toride no youna hibi wa
Kireigoto dake no sekai furereba kega wo suru
Sore de mo oimotomeru risou no jibun wo
Joumon wo kakenukereba ato sukoshi de aeru
Tobikau kotoba no ya wo sakete hashi wo watari
Sekinin no bun dake omoi tobira hirake
Ah kimi wa kagayaku chandelier
Garasu no namidatachi ga kyuuden de boku wo matsu yo
Ah futari ga aeta shunkan wo
Sutekina gaku ni osame saa yume no tsudzuki wo miyou
Ima de mo oimotomeru risou no jijitsu wo
Me wo somuketakunaru no wa kimi ga mabushii kara
Shinjitsuzukereba itsuka negai wa kanau
Yakusoku no kazu dake hoshi ga kagayaite
Ah yume wo kanaeru hodo kizutsuku
Na no ni doushite konna ni mune ga atsukunaru no darou?
Ah shinjiru chikara wo shinjite
Sutekina mirai dake wo sou yume no tsuzuki wo miyou
Ah kimi wa kagayaku chandelier
Garasu no namidatachi ga kyuuden de boku wo matsu yo
Ah futari ga aeta shunkan wo
Sutekina gaku ni osame saa yume no tsudzuki wo miyou
Moshimo mada mitsukaranai nara
Tatoeba sore wa kami ya hito, kimochi demo ii kara
Ah shinjiru chikara wo shinjite
Sutekina mirai dake wo sou yume no tsudzuki wo miyou
La La La La…
Suffering stands on my way, passing days feel like imprisoning fortress
If I touch this polished* world, I’ll break it
But still I keep pursuing my ideal self
If I run through the palace’s gate, we will meet soon after
I pass the bridge to avoid flying arrows of words
Only responsibility feels heavy on my shoulders, so open the door
Ah, you’re like a shining chandelier
Tears of glass wait for me in the palace
Ah, let’s frame in the picture the moment we have met
And let’s keep watching continuation of our dreams
Still I keep pursuing ideal truth
I want to avert my eyes, because you are so dazzling
If we keep believing, some day our dreams will come true
Stars shine with only the number of promises
Ah, it hurts enough to fulfill my dreams
Even though, why my heart becomes so warm?
Ah, believe in the power of faith
(Believe) in the beautiful future and let’s watch continuation of our dreams
Ah, you’re like a shining chandelier
Tears of glass wait for me in the palace
Ah, let’s frame in the picture the moment we have met
And let’s keep watching continuation of our dreams
If you didn’t find yet
For example your god or person, only feelings are enough
Ah, believe in the power of faith
(Believe) in the beautiful future and let’s watch continuation of our dreams
La La La La…
* Word originally means "polishing, whitewashing, adding final corrections to something", so I decided to translate it as "polished" like shining Versailles' chandeliers are.
Hi! I wonder if you would let me translate the lyrics to spanish in a YouTube video, I'll give you all credits for the romaji and original translation.
ReplyDeleteHi! As long as my credits are there, you can translate as much as you want :)
Delete