Lyrics: Tsuzuku
Transcription & translation: Ariane
KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
目を背けた澄みし日と
手招きする無垢な糸
閉ざされてた隙間から映された"悲劇?"
言葉にすれば過去へと送る苦渋の餞でしか…
思い出さえも硝子のように皮膚を切り裂くよ
君が望むなら望む形になりましょう
背けてきた過去が音に揺れた
目も合わせられず無音に耳を背けた
君の辛さも知ってるから
また拒絶を始めて笑ってるふりをしたら
君は泣くの?それとも笑ってくれるの?
落ちてゆくように求め合う指
子供のように泣いてた君の存在が壊れぬように
瞼を閉じた
君が望むなら望む形になりましょう
不意をつかれ泣く…外は雨
『アナタがいないと私は消えてしまう』
共依存の残響
突然君が死んでしまうなら
僕は安心するでしょう
もう泣く事も
苦しむ事もない
愛する事も…
"『好きだよ』
なんて言葉にした刹那
背けてきた過去が音に揺れた"
"『愛してるから』崩れる君を抱き締めた
不意をつかれ泣く…外は雨"
『アナタ』が望むなら望む形になりましょう
指折り数える空白は…
見えない明日が深い闇だとしても
過去が今咲いたのさ
終わりなき穴へ落ちてく…
乾いた雨の痕
永遠と静かに摘んだ
Me wo
somuketa sumishi hi to
Temaneki suru mukuna
ito
Tozasareteta sukima
kara utsusareta "higeki?"
Kotoba ni sureba kako
e to okuru kujuu no hanamuke de shika...
Omoide sae mo garasu
no you ni hifu wo kirisaku yo
Kimi ga nozomu nara
nozomu katachi ni narimashou
Somuketekita kako ga
oto ni yureta
Me no awaserarezu muon
ni mimi wo somuketa
Kimi no karasa mo
shitteru kara
Mata kyozetsu wo
hajimete waratteru furi wo shitara
Kimi wa naku no?
Soretomo warattekureru no?
Ochiteyuku you ni
motomeau yubi
Kodomo no you ni
naiteta kimi no sonzai ga kowarenu you ni
Mabuta wo tojita
Kimi ga nozomu nara
nozomu katachi ni narimashou
Fui wo tsukarenaku...
soto wa ame
『Anata
ga inai to watashi wa kieteshimau』
Kyouison
no zankyou
Totsuzen
kimi ga shindeshimau nara
Boku wa anshin suru
deshou
Mou naku koto mo
Kurushimu koto mo nai
Ai suru koto mo...
"『Suki
da yo』
Nante kotoba ni shita
setsuna
Somuketekita kako ga
oto ni yureta"
"『Ai
shiteru kara』
kuzureru kimi wo dakishimeta
Fui wo tsukarenaku...
soto wa ame"
『Anata』
ga nozomu nara nozomu katachi ni narimashou
Yubiori kazoeru
kuuhaku wa...
Mienai asu ga fukai
yami da to shitemo
Kako ga ima saita no
sa
Owarinaki ana e
ochiteku...
Kawaita ame no ato
Eien to shizuka ni
tsunda
Sunny
day on which you turned your eyes from me
And
innocent thread that beckons me
"Tragedy?"
exposed by the closed gap
If
dressed into words, they're being sent to the past in mortifying farewell
gift...
Even
memories cut through my skin like glass
If you
only want I will become the one you want me to be
The past
that turned its back from me swayed to the sound
Without
looking at you I stopped listening to the silence
Because
I come to know also your bitterness
If I'd
make a fake smile, while starting to reject you
Would
you cry? Or would you laugh at me?
Fingers
that search for yours like if we were falling down
So that
you - crying like a child - won't be broken
I closed
my eyes
If you
only want I will become the one you want me to be
Taken by
surprise I cry... and outside the rain falls
"If
you were not here, I'd disappear"
Reverberation
of interdependence
If you
would die all of a sudden
I would
rest
I
wouldn't cry anymore
I
wouldn't suffer anymore
And I
wouldn't love...
"『I like you』
The
moment dressed in words
Past
that turned its back from me swayed to the sound"
"I
hugged collapsing you 『Because I love you』
Taken by
surprise I cry... and outside the rain falls"
If 『you』 only want I will become the one you want me to be
On
fingers I count emptiness...
Even if
the future, which I can't see, would be a deep darkness
The past
bloomed in present
And I
fall into the endless hole...
In
silence I picked up the traces of dried rain
Together with eternity
Słoneczny dzień, w
którym odwróciłaś ode mnie swoje spojrzenie
I niewinna nić, która
mnie przyciąga
"Tragedia?"
wyeksponowana przez zamkniętą wyrwę
Jeśli ubrać je w
słowa, byłyby umartwiającym prezentem pożegnalnym, który ślę w przeszłość...
Nawet te wspomnienia
przecinają się przez moją skórę niczym szkło
Jeśli tylko zechcesz,
stanę się takim, jakiego mnie pragniesz
Przeszłość, która
odwróciła się do mnie plecami kołysała się wśród dźwięków
Nie patrząc na Ciebie
przestałem słuchać ciszy
Ponieważ zacząłem
poznawać także Twoją gorycz
Jeśli teraz udałbym
uśmiech i zaczął Cię odrzucać
Płakałabyś? Czy raczej
mnie wyśmiała?
Palce, które szukały
Twoich, jak gdybyśmy spadali
Byś Ty - płacząca jak
dziecko - nie załamała się
Zamknąłem powieki
Jeśli tylko zechcesz,
stanę się takim, jakiego mnie pragniesz
Zaskoczony płaczę... a
na zewnątrz pada deszcz
"Gdyby Cię tu nie
było, ja też bym zniknęła"
Pogłos współzależności
Gdybyś nagle umarła
Mógłbym odpocząć
Nie płakałbym już
więcej
Nie cierpiałbym już
więcej
I nie kochałbym...
"『Lubię
Cię』
Chwila ubrana w słowa
Przeszłość, która
odwróciła się do mnie plecami kołysała się wśród dźwięków"
"Przytuliłem
łamiącą się Ciebie 『bo Cię kocham』
Zaskoczony płaczę... a
na zewnątrz pada deszcz"
Jeśli 『Ty』
tylko zechcesz, stanę się takim, jakiego mnie pragniesz
Na palcach wyliczam
pustkę...
Nawet jeśli
przyszłość, której nie widzę, byłaby głęboką ciemnością
Przeszłość rozkwitła w
teraźniejszości
A ja spadam w
nieskończoną przepaść...
W ciszy zbierałem
ślady wyschniętego deszczu
Razem z wiecznością
No comments:
Post a Comment