December 13, 2014

Kamijo - Romantique

Lyrics & music: Kamijo
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

湖に寄せては返す波
月の上 浮かぶ枯れ葉になって
見上げれば 羽ばたくコウモリも
蝶のよう 可憐に肩に止まる

夜の中 たとえ彷徨っても
あなたはここから離れない

言葉交わし合って 愛を唄うよりも
今は見つめ合い 瞳に映りたい

失った心を与えられ
避けていた優しさに沈み込んで
やがて来る旅立ちの夜明けに
あなたを送り出す自信はない

言葉交わし合って 別れ唄うよりも
ずっと見つめ合い 瞳に映りたい

横切る星達が 瞬く間に出会えた二人
永き時の中では全てが流れ星で
あなたと寄り添う刹那の日々を
いつも大切にしたい

身体抱えながら 愛の意味を知れば
運命の中へ 呑み込まれてゆく

横切る星達が 瞬く間に出会えた二人
永き時の中では全てが流れ星で
あなたと寄り添う刹那の日々を
ずっと大切にしたい

空を見上げたのは 瞳を隠したわけじゃない
渦巻く星の中にあなたを 見つけたから
手を伸ばし 掴む未来の空で
二人輝いていたい

愛は命を得た者だけが 時や距離さえも越えて
感じる奇蹟の想い
もしも死者である私にも 許されるのであれば

どうかその愛が欲しい

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Mizuumi ni yosete wa kaesu nami
Tsuki no ue ukabukare ha ni natte
Miagereba habataku koumori mo
Chou no you karen ni kata ni tomaru

Yoru no naka tatoe samayotte mo
Anata wa koko kara hanarenai

Kotoba kawashiatte ai wo utau yori mo
Ima wa mitsumeai hitomi ni utsuritai

Ushinatta kokoro wo ataerare
Saketeita yasashisa ni shizumikonde
Yagetekuru tabidachi no yoake ni
Anata wo okuridasu jishin wa nai

Kotoba kawashiatte wakare utau yori mo
Zutto mitsumeai hitomi ni utsuritai

Yokogiru hoshitachi ga matataku ma ni deaeta futari
Nagaki toki no naka de wa subete ga nagareboshi de
Anata to yorisou setsuna no hibi wo
Itsumo taisetsu ni shitai

Karada kakaenagara ai no imi wo shireba
Unmei no naka e nomikomareteyuku

Yokogiru hoshitachi ga matataku ma ni deaeta futari
Nagaki toki no naka de wa subete ga nagareboshi de
Anata to yorisou setsuna no hibi wo
Zutto taisetsu ni shitai

Sora wo miageta no wa hitomi wo kakushita wake ja nai
Uzumaku hoshi no naka ni anata wo mitsuketa kara
Te wo nobashi tsukamu mirai no sora de
Futari kagayaiteitai

Ai wa inochi wo eta mono dake ga toki ya kyori sae mo koete
Kanjiru kiseki no omoi
Moshimo shisha dearu watashi ni mo yurusareru no deareba

Douka sono ai ga hoshii

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Waves break on the lake's shore and retreat
Becoming the floating dead leaves over the moon
If I look up, cute flying bats
Sit on my shoulder like butterflies

Even if I'd wander through the night
You won't leave me

More than singing our love in exchange of words
I want it to be reflected in our exchanged gazes

I am given a heart that I lost
Drowning in tenderness I've been avoiding
At dawn, time of departure, which will eventually come
I have no confidence to show you out

More than singing the farewell in exchange of words
I want to be reflected in your gaze

Stars crossing the sky were two people, who met in a blink of an eye
In the eternity everything (falls) with shooting stars
I want to cherish those short days
On which I cuddle you

Knowing the meaning of love, while holding you in my arms
We're being drawn into our fate

Stars crossing the sky were two people, who met in a blink of an eye
In the eternity everything (falls) with shooting stars
I want to make those short days
On which I cuddle you important

I didn't hide my eyes, I looked up on the sky
Because I found you among swirling stars
On the sky, on which I grab my future reaching out my hands
I want us to shine

The love is the miraculous feeling
Only people, who obtained their life, surpass the time and distance can experience
If it is allowed to dead me

I want this love from you

December 7, 2014

Lycaon - JI・RE・N・MA

Lyrics: Yuuki
Music: Lycaon
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

ハートに火をつけて。
飽き飽きしているの。
貴方が悪いのよ。
あたしたちはもう・・・終わりね。

ちょっとわかって
そんな言葉やめて
あたしが欲しいのは
そんなものじゃないわ

二度と愛し合えない二人
二度と愛し合えない二人

「愛してる。」

そのセリフで
今が変わるのなら
あたしから貴方に
もう戻れないけど

過去に愛し合った二人
過去に愛し合った二人

Ah...Ah...Ah...
遠慮なしに泣くわ。
本当は弱い女よ。

Ah...Ah...Ah...
ちょっと優しいだけじゃ
物足りないのよ馬鹿にしないで!

涙は女の武器よ
泣いて泣いても
流しきれないわ
貴方しか欲しくないの
あたしはそうよ今も愛してる
未練タラタラね

タバコに火をつけて
強がってみたけど
貴方の匂いがして
惨めよね もう・・・戻りたい。

ちょっとわかって
そんな言葉やめて
あたしが欲しいのは
そんなものじゃないわ

二度と愛し合えない二人
二度と愛し合えない二人

「愛してる。」

Ah...Ah...Ah...
遠慮なしに泣くわ。
本当は弱い女よ。

Ah...Ah...Ah...
ちょっと優しいだけじゃ
物足りないのよ馬鹿にしないで!

涙は女の武器よ
泣いて泣いても
流しきれないわ
貴方しか欲しくないの
あたしはそうよ今も愛してる

未練タラタラね

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Heart ni hi o tsukete.
Akiaki shiteiru no.
Anata ga warui no yo.
Atashitachi wa mou... owari ne.

Chotto wakatte
Sonna kotoba yamete
Atashi ga hoshii no wa
Sonna mono janai wa

Nidoto aishiaenai futari
Nidoto aishiaenai futari

"Aishiteru."

Sono serif de
Ima ga kawaru no nara
Atashi kara anata ni
Mou modorenai kedo

Kako ni aishiatta futari
Kako ni aishiatta futari

Ah... Ah... Ah...
Enryo nashi ni naku wa.
Hontou wa yowai onna yo.

Ah... Ah... Ah...
Chotto yasashii dake ja
Monotarinai no yo baka ni shinaide!

Namida wa onna no buki yo
Naite naitemo
Nagashikirenai wa
Anata shika hoshikunai no
Atashi wa sou yo ima mo aishiteru
Miren taratara ne

Tabako ni hi o tsukete
Tsuyogatte mita kedo
Anata no nioi ga shite
Mijime yo ne  mou... modorenai.

Chotto wakatte
Sonna kotoba yamete
Atashi ga hoshii no wa
Sonna mono janai wa

Nidoto aishiaenai futari
Nidoto aishiaenai futari

"Aishiteru."

Ah... Ah... Ah...
Enryo nashi ni naku wa.
Hontou wa yowai onna yo.

Ah... Ah... Ah...
Chotto yasashii dake ja
Monotarinai no yo baka ni shinaide!

Namida wa onna no buki yo
Naite naitemo
Nagashikirenai wa
Anata shika hoshikunai no
Atashi wa sou yo ima mo aishiteru
Miren taratara ne

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Light my fire.
Are you bored with this?
You're bad.
We're... done already.

Try to understand me
Stop saying such things
It's not what I want

A couple, who won't love each other again
A couple, who won't love each other again

I love you.

If in these words
Our situation may change
They won't come back
From me to you anymore

A couple, who loved each other in the past
A couple, who loved each other in the past

Ah...Ah...Ah...
I cry without refrain.
I'm a really weak girl.

Ah...Ah...Ah...
You're just a little bit nice?
It's not enough, don't make a fool of me!

Tears are women's weapon
Even if I'll keep crying
I won't fully sink
I want only you
I'm just like this, I love you even now
Regret drips drop by drop

Light my cigarette
I pretended to be strong
I felt your scent
I'm miserable, I already... want to cry

Try to understand me
Stop saying such things
It's not what I want

A couple, who won't love each other again
A couple, who won't love each other again

I love you.

Ah...Ah...Ah...
I cry without refrain.
I'm a really weak girl.

Ah...Ah...Ah...
You're just a little bit nice?
It's not enough, don't make a fool of me!

Tears are women's weapon
Even if I'll keep crying
I won't fully sink
I want only you
I'm just like this, I love you even now

Regret drips drop by drop

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Rozpal mój ogień
Już się znudziłeś?
Jesteś okropny.
Z nami... koniec.

Spróbuj mnie zrozumieć
Przestań wygadywać takie rzeczy
Nie tego chcę

Dwójka, która nigdy się już nie pokocha
Dwójka, która nigdy się już nie pokocha

Kocham Cię.

Jeśli dzięki tym słowom
Nasza obecna sytuacja się zmieni
Nie dostaniesz ich z powrotem

Dwójka, która kochała się w przeszłości
Dwójka, która kochała się w przeszłości

Ah...Ah...Ah...
Nie powstrzymuję płaczu.
Jestem naprawdę słabą dziewczyną.

Ah...Ah...Ah...
Jesteś po prostu miły?
To nie wystarczy, przestań robić ze mnie idiotkę!

Łzy są kobiecą bronią
Nawet jeśli będę wciąż płakać
To nie utonę
Pragnę tylko Ciebie
Właśnie tak, kocham Cię nawet teraz
Żal sączy się kropla po kropli

Zapal mi papierosa
Kłamałam, że jestem silna
Poczułam Twój zapach
Jestem żałosna, bo już... mam ochotę się rozpłakać

Spróbuj mnie zrozumieć
Przestań wygadywać takie rzeczy
Nie tego chcę

Dwójka, która nigdy się już nie pokocha
Dwójka, która nigdy się już nie pokocha

Kocham Cię.

Ah...Ah...Ah...
Nie powstrzymuję płaczu.
Jestem naprawdę słabą dziewczyną.

Ah...Ah...Ah...
Jesteś po prostu miły?
To nie wystarczy, przestań robić ze mnie idiotkę!

Łzy są kobiecą bronią
Nawet jeśli będę wciąż płakać
To nie utonę
Pragnę tylko Ciebie
Właśnie tak, kocham Cię nawet teraz

Żal sączy się kropla po kropli

December 5, 2014

Mejibray - DiefiL

Music: MiA
Lyrics: Tsuzuku
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:


君はどうして
君はどうして
死にたいのと手首を切る?
傷が残り
明日が来ればまた涙が…

僕はどうして
僕はどうして
生きる事を考える?
数えきれない渦の中へ
手を繋ぎダイブ

一匙の幸せが…
ドラッグのように死ぬ事さえ惜しくもなる

A dying man needs to die.
"飛び散ってしまいそうな「ソレ」を必死に見つける為生きてるんじゃないだろうか?"

君はどうして
君はどうして
生きてるだけで迷惑だと
誰からも愛されないと
独りきりダイブ

僕はどうして
僕はどうして
生きる事に囚われる?
数えきれない渦の中で
傷達へ詠う

君の片翼では飛び辛いだろうから押してあげる…

世界中の人が生きているという事
それを不思議と思える僕らは右手にナイフ

A dying man needs to die.
僕が君の片翼
いつか"何か"を見つける為生きているんじゃないだろうか?

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:


Kimi wa doushite
Kimi wa doushite
Shinitai no to tekubi wo kiru?
Kizu ga nokori
Asu ga kureba mata namida ga...

Boku wa doushite
Boku wa doushite
Ikiru koto wo kangaeru?
Kazoekirenai uzu no naka e
Te wo tsunagi dive

Hitosaji no shiawase ga...
Drug no you ni shinu koto sae oshiku mo naru

A dying man needs to die.
"Tobichitteshimaisouna sore wo hisshi ni mitsukeru tame ikiteru n ja nai darou ka?"

Kimi wa doushite
Kimi wa doushite
Ikiteru dake de meiwaku da to?
Dare kara mo aisarenai to
Hitorikiri dive

Boku wa doushite
Boku wa doushite
Ikiru koto ni torawareru?
Kazoekirenai uzu no naka de
Kizutachi e utau

Kimi no katayoku de wa tobidzurai darou kara oshiteageru...

Sekaijuu no hito ga ikiteiru to iu koto
Sore wo fushigi to omoeru bokura wa migite ni knife

A dying man needs to die.
Boku ga kimi no katayoku

Itsuka "nanika" wo mitsukeru tame ikiteiru n ja nai darou ka?

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:


Why do you
Why do you
Cut your wrist willing to die?
Scratches remain
If tomorrow comes, tears also will...

Why do I
Why do I
Consider living?
Holding our hands let's jump
Into the countless vortexes

A bit of happiness just like drug...
Makes us regret even death

A dying man needs to die.
"Aren't we living to desperately look for this seemingly scattered thing?"

Why are you
Why are you
A trouble, if you only live?
If you're not loved by anyone?
Lonely dive

Why am I
Why am I
Bounded to living?
In countless vortexes
I sing for my scars

It would be hard for you to fly with only one wing, so I'll push you...

We, for whom people living all around the world
Are strange thing, put the knives to our right hands

A dying man needs to die.
I'm your one wing

Wouldn't I live to one day find "something"?

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:


Dlaczego Ty
Dlaczego Ty
Tniesz swój nadgarstek chcąc umrzeć?
Blizny pozostaną
Jeśli jutro nadejdzie, łzy także...

Dlaczego ja
Dlaczego ja
Zastanawiam się nad życiem?
Trzymając się za ręce skoczmy
W niezliczone wiry

Szczypta szczęścia zupełnie jak narkotyk...
Sprawia, że żałujemy nawet śmierci

Umierający człowiek musi umrzeć.
"Czy nie żyjemy, by desperacko poszukiwać pozornie rozmytego czegoś?"

Dlaczego Ty
Dlaczego Ty
Jesteś problemem, tylko jeśli żyjesz?
Jeśli nie jesteś kochana przez nikogo?
Samotny skok

Dlaczego ja
Dlaczego ja
Jestem przywiązany do życia?
W niezliczonych wirach
Śpiewam moim ranom

Ciężko byłoby Ci latać jedynie z jednym skrzydłem, więc pozwól, że Cię zepchnę...

My, dla których ludzie żyjący na całym świecie
Są rzeczą dziwną, przykładamy noże do prawych nadgarstków

Umierający człowiek musi umrzeć.
Jestem Twoim skrzydłem

Czy nie żyłbym po to, by pewnego dnia znaleźć "coś"?

Mejibray - Echo

Music: MiA
Lyrics: Tsuzuku
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

目を背けた澄みし日と
手招きする無垢な糸
閉ざされてた隙間から映された"悲劇?"

言葉にすれば過去へと送る苦渋の餞でしか…
思い出さえも硝子のように皮膚を切り裂くよ

君が望むなら望む形になりましょう
背けてきた過去が音に揺れた
目も合わせられず無音に耳を背けた
君の辛さも知ってるから

また拒絶を始めて笑ってるふりをしたら
君は泣くの?それとも笑ってくれるの?

落ちてゆくように求め合う指
子供のように泣いてた君の存在が壊れぬように
瞼を閉じた

君が望むなら望む形になりましょう
不意をつかれ泣く…外は雨
『アナタがいないと私は消えてしまう』
共依存の残響

突然君が死んでしまうなら
僕は安心するでしょう
もう泣く事も
苦しむ事もない
愛する事も…

"『好きだよ』
なんて言葉にした刹那
背けてきた過去が音に揺れた"

"『愛してるから』崩れる君を抱き締めた
不意をつかれ泣く…外は雨"

『アナタ』が望むなら望む形になりましょう
指折り数える空白は…
見えない明日が深い闇だとしても
過去が今咲いたのさ
終わりなき穴へ落ちてく…

乾いた雨の痕

永遠と静かに摘んだ

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Me wo somuketa sumishi hi to
Temaneki suru mukuna ito
Tozasareteta sukima kara utsusareta "higeki?"

Kotoba ni sureba kako e to okuru kujuu no hanamuke de shika...
Omoide sae mo garasu no you ni hifu wo kirisaku yo

Kimi ga nozomu nara nozomu katachi ni narimashou
Somuketekita kako ga oto ni yureta
Me no awaserarezu muon ni mimi wo somuketa
Kimi no karasa mo shitteru kara

Mata kyozetsu wo hajimete waratteru furi wo shitara
Kimi wa naku no? Soretomo warattekureru no?

Ochiteyuku you ni motomeau yubi
Kodomo no you ni naiteta kimi no sonzai ga kowarenu you ni
Mabuta wo tojita

Kimi ga nozomu nara nozomu katachi ni narimashou
Fui wo tsukarenaku... soto wa ame
Anata ga inai to watashi wa kieteshimau
Kyouison no zankyou

Totsuzen kimi ga shindeshimau nara
Boku wa anshin suru deshou
Mou naku koto mo
Kurushimu koto mo nai
Ai suru koto mo...

"Suki da yo
Nante kotoba ni shita setsuna
Somuketekita kako ga oto ni yureta"

"Ai shiteru kara kuzureru kimi wo dakishimeta
Fui wo tsukarenaku... soto wa ame"

Anata ga nozomu nara nozomu katachi ni narimashou
Yubiori kazoeru kuuhaku wa...
Mienai asu ga fukai yami da to shitemo
Kako ga ima saita no sa
Owarinaki ana e ochiteku...

Kawaita ame no ato

Eien to shizuka ni tsunda

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Sunny day on which you turned your eyes from me
And innocent thread that beckons me
"Tragedy?" exposed by the closed gap

If dressed into words, they're being sent to the past in mortifying farewell gift...
Even memories cut through my skin like glass

If you only want I will become the one you want me to be
The past that turned its back from me swayed to the sound
Without looking at you I stopped listening to the silence
Because I come to know also your bitterness

If I'd make a fake smile, while starting to reject you
Would you cry? Or would you laugh at me?

Fingers that search for yours like if we were falling down
So that you - crying like a child - won't be broken
I closed my eyes

If you only want I will become the one you want me to be
Taken by surprise I cry... and outside the rain falls
"If you were not here, I'd disappear"
Reverberation of interdependence

If you would die all of a sudden
I would rest
I wouldn't cry anymore
I wouldn't suffer anymore
And I wouldn't love...

"I like you
The moment dressed in words
Past that turned its back from me swayed to the sound"

"I hugged collapsing you Because I love you
Taken by surprise I cry... and outside the rain falls"

If you only want I will become the one you want me to be
On fingers I count emptiness...
Even if the future, which I can't see, would be a deep darkness
The past bloomed in present
And I fall into the endless hole...

In silence I picked up the traces of dried rain

Together with eternity

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Słoneczny dzień, w którym odwróciłaś ode mnie swoje spojrzenie
I niewinna nić, która mnie przyciąga
"Tragedia?" wyeksponowana przez zamkniętą wyrwę

Jeśli ubrać je w słowa, byłyby umartwiającym prezentem pożegnalnym, który ślę w przeszłość...
Nawet te wspomnienia przecinają się przez moją skórę niczym szkło

Jeśli tylko zechcesz, stanę się takim, jakiego mnie pragniesz
Przeszłość, która odwróciła się do mnie plecami kołysała się wśród dźwięków
Nie patrząc na Ciebie przestałem słuchać ciszy
Ponieważ zacząłem poznawać także Twoją gorycz

Jeśli teraz udałbym uśmiech i zaczął Cię odrzucać
Płakałabyś? Czy raczej mnie wyśmiała?

Palce, które szukały Twoich, jak gdybyśmy spadali
Byś Ty - płacząca jak dziecko - nie załamała się
Zamknąłem powieki

Jeśli tylko zechcesz, stanę się takim, jakiego mnie pragniesz
Zaskoczony płaczę... a na zewnątrz pada deszcz
"Gdyby Cię tu nie było, ja też bym zniknęła"
Pogłos współzależności

Gdybyś nagle umarła
Mógłbym odpocząć
Nie płakałbym już więcej
Nie cierpiałbym już więcej
I nie kochałbym...

"Lubię Cię
Chwila ubrana w słowa
Przeszłość, która odwróciła się do mnie plecami kołysała się wśród dźwięków"

"Przytuliłem łamiącą się Ciebie bo Cię kocham
Zaskoczony płaczę... a na zewnątrz pada deszcz"

Jeśli Ty tylko zechcesz, stanę się takim, jakiego mnie pragniesz
Na palcach wyliczam pustkę...
Nawet jeśli przyszłość, której nie widzę, byłaby głęboką ciemnością
Przeszłość rozkwitła w teraźniejszości
A ja spadam w nieskończoną przepaść...

W ciszy zbierałem ślady wyschniętego deszczu

Razem z wiecznością