June 12, 2013

藍華柳 - 吸血~麗しき汝の血~

Music: Teru
Arrangement: 藍華柳
Transcription/Translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

もうずっと何百年も夢から覚めない
幾度も棺の中で目覚めをこらえた

時が来る  月踊る夜  執事の足音
差し込む光は我が愛するシャンデリア

土に流れた汚れた死の血は  我の体を満たせず
朱い快楽  汝に辿るは  朽ちた戒律焼き払う

さあ  闇よ  我に力を  愛する汝求め
ああ  闇夜  民の恐怖は欲望を憂う

さあ  人の知らぬ世界を汝に示したもう
ああ  一夜  朝が来るまで滴る血啜り合う

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Mou zutto nanbyakunen mo yume kara samenai
Ikudo mo hitsugi no naka de mezame wo koraeta

Toki ga kuru tsuki odoru yoru shitsuji no ashioto
Sashikomu hikari wa ware ga ai suru SHANDERIA

Tsuchi ni nagareta kegareta shi no chi wa ware no karada wo mitasezu
Akai kairaku nanji ni tadoru wa kuchita kairitsu yakiharau

Saa yami yo ware ni chikara wo ai suru nanji motome
Aa yamiyo tami no kyoufu wa yokubou wo ureu

Saa hito no shiranu sekai wo nanji ni shimeshita mou
Aa hitoyo asa ga kuru made shitataru chi susuriau

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Haven’t been awakened from sleep by more than a hundred years
Many times I bore waking me up in my coffin

The time has come, the night when  the moon will dance; the butler’s footsteps resound
The light is flowing from my beloved chandelier

Blood tainted with death spilled the ground, not filling my body
Red pleasure, which goes along with you burns my rotten precepts

So Night, I yearn for you, who loved my strength
Ah, dark Night, the fear of people is also a disturbing lust

So, I already showed you the world not known by people
Ah, during this night, until the morning comes, I’ll sip the dripping blood

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Nie budzony ze snu przez ponad setki lat
Wiele razy znosiłem pobudki w trumnie

Nadszedł czas, noc, w której zatańczy księżyc; odgłosy kroków lokaja
Światło wlewa się z mojego ukochanego świecznika

Po ziemi spłynęła splamiona śmiercią krew, nie wypełniając mojego ciała
Czerwona przyjemność, która podąża wraz z Tobą spala moje zgniłe przykazania

Więc Nocy, pragnę Ciebie, któraś pokochała we mnie siłę
Ah, ciemna Nocy, strach przed ludźmi jest jednocześnie niepokojącym pożądaniem

Więc, pokazałem Ci już świat, którego ludzie nie znają
Ah, w nocy aż do przyjścia poranka, będę popijał kapiącą krew

June 9, 2013

BABYMETAL

Babymetal

Members:
Su-Metal
MoaMetal
YuiMetal

 LYRICS:

 メギツネ (Megitsune) [2013.06.19]

Regular Edition:
  メギツネ (Megitsune)
紅月-アカツキ- (Benitsuki - Akatsuki-)
おねだり大作戦 (Onedari Daisakusen)

BABYMETAL - メギツネ

Artist: Babymetal
Title: Megitsune
Translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)

おめかしキツネさん
(チキチキわっしょい!チキチキわっしょい!)
ツインテなびかせて
(キラキラわっしょい!キラキラわっしょい!)

はじけてドロンして
(グルグルわっしょい!グルグルわっしょい!)
いざ行け七変化
(コンコンコンココンコンココン!)

(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)

古の乙女達よ 仮初めの夢に躍る
幾千の時を超えて 今を生きる

あ~ぁ そうよいつでも女は女優よ
キツネじゃない キツネじゃない 乙女はメギツネ

あ~ぁ 大和撫子 女は変わるの
顔で笑って 心で泣いて そうよねって 涙は見せないの

キツネ キツネ 私はメギツネ 女は女優よ

(そいやそいやそいやそいや そいやそいやそいやそいや そいやそいやそいやそいや それそれそれそれ!)
(そいやそいやそいやそいや そいやそいやそいやそいや そいやそいやそいやそいや それそれそれそれ!)

(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)

古の乙女達よ仮初めの夢に唄う
幾千の時を超えて ここに生きる

あ~ぁ そうよいつでも女は女優よ
キツネじゃない キツネじゃない 乙女は…
『なめたらいかんぜよ!』

あ~ぁ 大和撫子 女は変わるの
ずっといつも消えない様に花火を上げるの

あ~ぁ 咲いて散るのが 女の運命(さだめ)よ
顔で笑って心で泣いて 純情 乙女なメギツネよ

あ~ぁ


ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

(Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore! )
(Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore!)

Omekashi kitsune-san
(Chikichiki wasshoi! Chikichiki wasshoi! )
Tsuinte nabikasete
(Kirakira wasshoi! Kirakira wasshoi! )

Hajikete doron shite
(Guruguru wasshoi! Guruguru wasshoi! )
Izayuke shichihenge
(Konkonkonkokonkonkokon! )

(Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore! )
(Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore! )

Inishie no otometachi yo
Karisomeno yume ni odoru
Ikusen no toki wo koete
Ima o ikiru

Aah sou yo itsudemo onna wa joyuu yo
Kitsune janai kitsune ja nai
Otome wa megitsune

Aah yamato nadeshiko onna wa kawaru no
Kao de waratte kokoro de naite
Sou yo nette namida wa misenai no

Kitsune kitsune
Watashi wa megitsune
Onna wa joyuu yo

(soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya sore sore sore sore! )
(soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya sore sore sore sore! )

(Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore! )
(Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore! )

Inishie no otometachi yo
Karisome no yume ni utau
Ikusen no toki wo koete
Koko ni ikiru

Aah sou yo itsudemo onna wa joyuu yo
Kitsune ja nai kitsune ja nai
Otome wa “Nametara ikanze yo!”

Aah yamato nadeshiko onna wa kawaru no
Zutto itsumo kienai you ni
Hanabi wo ageru no

Aah saitechiru no ga
Onna no sadame yo
Kaode waratte kokoro de naite
Junjou otomena megitsune yo

Aah

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

(There! There! There! There there there there!)
(There! There! There! There there there there!)

Ms. Fox dressed up
(Chitty Chitty Heave-ho! Chitty Chitty Heave-ho!)
Flutters with her pigtails
(Glittering Heave-ho! Glittering Heave-ho!)

She burst open and slips out
(Round and round Heave-ho! Round and round Heave-ho!)
Now she's during Shichihenge*
(Bang-bang bang-bang baaang bang-bang bang-bang baaang!)

(There! There! There! There there there there!)
(There! There! There! There there there there!)

Maidens of the old times, I dance for the dream of negligence
Beyond the several thousands of times, I'm living presence

Aah, that's right, woman is an actress at any time
She's not a fox, she's not a fox, maiden is a Female Fox***

Aah, woman's change into Yamato Nadeshiko**
Her face is smiling, but her heart is crying; so is what I am, but I won't show you my tears

Fox, Fox, I'm the Female Fox - actress

(No no no no no no no no no no no no no there there there!)
(No no no no no no no no no no no no no there there there!)

(There! There! There! There there there there!)
(There! There! There! There there there there!)

Maidens of the old times, I sing for the dream of negligence
Beyond the several thousands of times, I live here

Aah, that's right, woman is an actress at any time
She's not a fox, she's not a fox, maiden is...
You won't get it even if you try!』

Aah, woman's change into Yamato Nadeshiko
She's launching fireworks which won't disappear like always

Aah, woman's fate falling in bloom
Her face is smiling, but her heart is crying - pure heart; Maiden Female Fox

Aah


* Shichihenge is a kabuki dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times, but it's also a part of "Yamato Nadeshiko Shichihenge", what means girl's transformation into perfect woman.
** Woman who displays the feminine virtues of old Japan
*** Also can be translated as Vixen (it has more negative sound)

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

(Patrz! Patrz! Patrz! Patrz patrz patrz patrz!)
(Patrz! Patrz! Patrz! Patrz patrz patrz patrz!)

Przebrana Pani Lis
(Chitty chitty hej-ho! Chitty chitty hej-ho!)
Porusza swoimi wysoko upiętymi kucykami
(Błyszcząc hej-ho! Błyszcząc hej-ho!)

Otwiera się gwałtownie i wymyka się
(Wkoło wkoło hej-ho! Wkoło wkoło hej-ho!)
Właśnie teraz jest w trakcie Shichihenge*
(Bum bum bum bum buum bum bum bum buum)

(Patrz! Patrz! Patrz! Patrz patrz patrz patrz!)
(Patrz! Patrz! Patrz! Patrz patrz patrz patrz!)

Panny zamierzchłych czasów, tańczę za marzenie o niedbalstwie
Poza kilkoma tysiącami lat, przeżywam teraźniejszość

Aah, to prawda, kobieta jest zawsze aktorką
Nie jest lisem, nie jest lisem, panna jest Lisicą

Aah, kobieta zmienia się w Yamato Nadeshiko**
Jej twarz się śmieje, lecz jej serce płacze; tak jak moje teraz, ale nie pokażę ci swoich łez

Lis, Lis, jestem Lisicą - aktorką

(Nie nie nie nie nie nie nie patrz patrz patrz!)
(Nie nie nie nie nie nie nie patrz patrz patrz!)

(Patrz! Patrz! Patrz! Patrz patrz patrz patrz!)
(Patrz! Patrz! Patrz! Patrz patrz patrz patrz!)

Panny zamierzchłych czasów, śpiewam za marzenie o niedbalstwie
Poza kilkoma tysiącami lat, żyję tu i teraz

Aah, to prawda, kobieta jest zawsze aktorką
Nie jest lisem, nie jest lisem, panna jest...
Nie dostaniesz tego, nawet jeśli spróbujesz

Aah, kobieta zmienia się w Yamato Nadeshiko
Rozpala fajerwerki, które nie znikną jak zawsze

Aah, jej przeznaczenie spada w rozkwicie***
Jej twarz się śmieje, lecz jej serce płacze - czyste serce; Panna Lisica

Aah


* Shichihenge jest tańcem Kabuki, w którym tancerz bardzo szybko zmienia ubrania 7 razy, ale to także część "Yamato Nadeshiko Shichihenge", co oznacza zamianę dziewczyny w perfekcyjną kobietę.
** Kobieta, która posiada wszystkie cnoty kobiece wg starożytnej Japonii
*** Spada jak płatki