Title: Megitsune
Translation: Ariane
KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)
おめかしキツネさん
(チキチキわっしょい!チキチキわっしょい!)
ツインテなびかせて
(キラキラわっしょい!キラキラわっしょい!)
はじけてドロンして
(グルグルわっしょい!グルグルわっしょい!)
いざ行け七変化
(コンコンコンココンコンココン!)
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)
古の乙女達よ 仮初めの夢に躍る
幾千の時を超えて 今を生きる
あ~ぁ そうよいつでも女は女優よ
キツネじゃない キツネじゃない 乙女はメギツネ
あ~ぁ 大和撫子 女は変わるの
顔で笑って 心で泣いて そうよねって 涙は見せないの
キツネ キツネ 私はメギツネ 女は女優よ
(そいやそいやそいやそいや そいやそいやそいやそいや そいやそいやそいやそいや それそれそれそれ!)
(そいやそいやそいやそいや そいやそいやそいやそいや そいやそいやそいやそいや それそれそれそれ!)
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)
古の乙女達よ仮初めの夢に唄う
幾千の時を超えて ここに生きる
あ~ぁ そうよいつでも女は女優よ
キツネじゃない キツネじゃない 乙女は…
『なめたらいかんぜよ!』
あ~ぁ 大和撫子 女は変わるの
ずっといつも消えない様に花火を上げるの
あ~ぁ 咲いて散るのが 女の運命(さだめ)よ
顔で笑って心で泣いて 純情 乙女なメギツネよ
あ~ぁ
ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
(Sore!
Sore! Sore! Sore sore sore Sore! )
(Sore! Sore!
Sore! Sore sore sore Sore!)
Omekashi
kitsune-san
(Chikichiki
wasshoi! Chikichiki wasshoi! )
Tsuinte
nabikasete
(Kirakira
wasshoi! Kirakira wasshoi! )
Hajikete
doron shite
(Guruguru
wasshoi! Guruguru wasshoi! )
Izayuke
shichihenge
(Konkonkonkokonkonkokon!
)
(Sore!
Sore! Sore! Sore sore sore Sore! )
(Sore!
Sore! Sore! Sore sore sore Sore! )
Inishie no
otometachi yo
Karisomeno
yume ni odoru
Ikusen no toki wo koete
Ima o ikiru
Aah sou yo
itsudemo onna wa joyuu yo
Kitsune
janai kitsune ja nai
Otome wa
megitsune
Aah yamato nadeshiko onna
wa kawaru no
Kao de
waratte kokoro de naite
Sou yo
nette namida wa misenai no
Kitsune
kitsune
Watashi wa
megitsune
Onna wa
joyuu yo
(soiya
soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya sore sore
sore sore! )
(soiya
soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya sore sore
sore sore! )
(Sore!
Sore! Sore! Sore sore sore Sore! )
(Sore!
Sore! Sore! Sore sore sore Sore! )
Inishie no
otometachi yo
Karisome no
yume ni utau
Ikusen no toki wo koete
Koko ni ikiru
Aah sou yo itsudemo onna
wa joyuu yo
Kitsune ja nai kitsune ja
nai
Otome wa “Nametara ikanze
yo!”
Aah yamato nadeshiko onna
wa kawaru no
Zutto
itsumo kienai you ni
Hanabi wo
ageru no
Aah saitechiru no ga
Onna no
sadame yo
Kaode
waratte kokoro de naite
Junjou
otomena megitsune yo
Aah
ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
(There!
There! There! There there there there!)
(There!
There! There! There there there there!)
Ms. Fox
dressed up
(Chitty
Chitty Heave-ho! Chitty Chitty Heave-ho!)
Flutters
with her pigtails
(Glittering
Heave-ho! Glittering Heave-ho!)
She burst
open and slips out
(Round and
round Heave-ho! Round and round Heave-ho!)
Now she's during
Shichihenge*
(Bang-bang
bang-bang baaang bang-bang bang-bang baaang!)
(There!
There! There! There there there there!)
(There!
There! There! There there there there!)
Maidens of
the old times, I dance for the dream of negligence
Beyond the
several thousands of times, I'm living presence
Aah, that's
right, woman is an actress at any time
She's not a
fox, she's not a fox, maiden is a Female Fox***
Aah,
woman's change into Yamato Nadeshiko**
Her face is
smiling, but her heart is crying; so is what I am, but I won't show you my
tears
Fox, Fox,
I'm the Female Fox - actress
(No no no
no no no no no no no no no no there there there!)
(No no no
no no no no no no no no no no there there there!)
(There!
There! There! There there there there!)
(There!
There! There! There there there there!)
Maidens of
the old times, I sing for the dream of negligence
Beyond the
several thousands of times, I live here
Aah, that's
right, woman is an actress at any time
She's not a
fox, she's not a fox, maiden is...
『You won't get it even if you try!』
Aah,
woman's change into Yamato Nadeshiko
She's
launching fireworks which won't disappear like always
Aah, woman's
fate falling in bloom
Her face is
smiling, but her heart is crying - pure heart; Maiden Female Fox
Aah
*
Shichihenge is a kabuki dance in which the dancer quickly changes his clothes
seven times, but it's also a part of "Yamato Nadeshiko Shichihenge",
what means girl's transformation into perfect woman.
** Woman
who displays the feminine virtues of old Japan
*** Also
can be translated as Vixen (it has more negative sound)
POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
(Patrz! Patrz! Patrz!
Patrz patrz patrz patrz!)
(Patrz! Patrz! Patrz!
Patrz patrz patrz patrz!)
Przebrana
Pani Lis
(Chitty
chitty hej-ho! Chitty chitty hej-ho!)
Porusza swoimi wysoko
upiętymi kucykami
(Błyszcząc hej-ho!
Błyszcząc hej-ho!)
Otwiera się gwałtownie i
wymyka się
(Wkoło wkoło hej-ho!
Wkoło wkoło hej-ho!)
Właśnie teraz jest w
trakcie Shichihenge*
(Bum bum
bum bum buum bum bum bum buum)
(Patrz! Patrz! Patrz!
Patrz patrz patrz patrz!)
(Patrz! Patrz! Patrz!
Patrz patrz patrz patrz!)
Panny zamierzchłych
czasów, tańczę za marzenie o niedbalstwie
Poza kilkoma tysiącami
lat, przeżywam teraźniejszość
Aah, to prawda, kobieta
jest zawsze aktorką
Nie jest lisem, nie jest
lisem, panna jest Lisicą
Aah, kobieta zmienia się
w Yamato Nadeshiko**
Jej twarz się śmieje,
lecz jej serce płacze; tak jak moje teraz, ale nie pokażę ci swoich łez
Lis, Lis, jestem Lisicą -
aktorką
(Nie nie nie nie nie nie
nie patrz patrz patrz!)
(Nie nie nie nie nie nie
nie patrz patrz patrz!)
(Patrz! Patrz! Patrz!
Patrz patrz patrz patrz!)
(Patrz! Patrz! Patrz!
Patrz patrz patrz patrz!)
Panny zamierzchłych
czasów, śpiewam za marzenie o niedbalstwie
Poza kilkoma tysiącami
lat, żyję tu i teraz
Aah, to prawda, kobieta
jest zawsze aktorką
Nie jest lisem, nie jest
lisem, panna jest...
『Nie dostaniesz tego, nawet jeśli spróbujesz!』
Aah, kobieta zmienia się
w Yamato Nadeshiko
Rozpala fajerwerki, które
nie znikną jak zawsze
Aah, jej przeznaczenie
spada w rozkwicie***
Jej twarz się śmieje,
lecz jej serce płacze - czyste serce; Panna Lisica
Aah
* Shichihenge jest tańcem
Kabuki, w którym tancerz bardzo szybko zmienia ubrania 7 razy, ale to także
część "Yamato Nadeshiko Shichihenge", co oznacza zamianę dziewczyny w
perfekcyjną kobietę.
** Kobieta, która posiada
wszystkie cnoty kobiece wg starożytnej Japonii
*** Spada
jak płatki
No comments:
Post a Comment