January 31, 2017

和楽器バンド - オキノタユウ

Translation & transcription: Ariane
Note: Title literally means "ocean's performer", which is the name for a bird, Albatross.


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

四角い窓の外秋深し
今年最初の霜が降る
チクタク鳴り響く部屋の中
日々を直向きに生きてます

坂道、高い空、蟬時雨
駈け出す私達が居た

波の音に夢を乗せて
遠い世界の旅に出よう
幾つもの出逢いと別れ路
続く物語

指折り数えた名残の空
蒼く澄んだビー玉のように
小さな迷いも溶かしてゆく
そんな晴れた思い出でした

暁、明けの空に三日月
吐き出す息白く夢の様
いつでも傍に希望を抱いて
駈け出す私達が居た

波の音に夢を乗せて
遠い世界の旅に出よう
幾つもの出逢いと別れ路
続く物語

立ち止まる日を乗り越えて
もう一度風を掴もう
幾つもの想い出を胸に寄せ

歩む物語

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:


Shikakui mado no soto akifukashi
Kotoshi saisho no shimo ga furu
Chikutaku narihibiku heya no naka
Hibi wo hitamuki ni ikitemasu

Sakamichi, takai sora, semishigure
Kakedasu watashitachi ga ita

Nami no oto ni yume wo nosete
Tooi sekai no tabi ni deyou
Ikutsumo no deai to wakaremichi
Tsudzuku monogatari

Yubiori kazoeta nagori no sora
Aoku sunda biidama no you ni
Chiisana mayoi mo tokashiteyuku
Sonna hareta omoide deshita

Akatsuki, ake no sora ni mikadzuki
Hakidasu iki shiroku yume no you
Itsudemo soba ni kibou wo daite
Kakedasu watashitachi ga ita

Nami no oto ni yume wo nosete
Tooi sekai no tabi ni deyou
Ikutumo no deai to wakaremichi
Tsudzuku monogatari

Tachidomaru hi wo norikoete
Mou ichido kaze wo tsukamou
Ikutusumo no omoide wo mune ni yose

Ayumu monogatari

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:


Outside the square window - late autumn
The first frost this year falls
Tick-tock resounds in the room
I live each day in single-minded way

Hill road, high sky, cicadas singing
And we who broke into a run

Put your dreams on sounds of the waves
Let’s go on a journey to distant worlds
A lot of meetings and farewells
The story that continues

Skies of relics counted on fingers
Like a blue clear marble
It also melts little hesitations
It was such a sunny memory

Daybreak, crescent moon on dawning sky
Exhaled breath is like a white dream
There we were, running and
Always together embracing the hope

Put your dreams on sounds of the waves
Let’s go on a journey to distant worlds
A lot of meetings and farewells
The story that continues

Overcoming days which stopped passing
Let’s once again catch the wind
Let’s put a lot of feelings in our hearts

In this story that still travels

Unlucky Morpheus

Unlucky Morpheus

Members:
Vocals: Fuki (Tenge Fuyuki)
Guitar: Shiren
Guitar: Jinnya
Bass: Ogawa Hiroyuki
Drums: Morishita Fumiya
Keyboard: Pine Tree

Lyrics:

Unlucky Morpheus - Missing Girl

Original song: Touhou
Lyrics and metal arrangement: Fuki & Unlucky Morpheus



KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

風に触れて思い出す 
捨てたはずの遠いノスタルジア 
空が 雲が 瞼の裏で 
静かに問いかける

最果ての幻想の先に 
惹かれ合う赤い糸が見えていたのに

追いかけて待ち続けてまた見失って 
一つだってわからなくなるのは怖くて 
星も花も月も空も変わらないのに 
何故かどこか足りないような気がしている

信じていたはずだった 
当たり前の常識を振り切って 
襲いかかる誰かの影を 
いつまでも引きずって

風を切る運命の針が 
身を刻む音はいつか止むのでしょうか

昇る者と沈む者の真ん中に立ち 
その両手を司るのが神だとして 
陰も陽も善も悪も等しいなんて 
私だけはそんな風に思いたくない

儚く薫る風と土の記憶 
迷い 憂い 揺らぐとき心は 
懐かしいあの景色をただ眺めている

待ち詫びて追い求めてまた見失って 
わからなくなるのは今でも怖いけれど 
星も花も月も空も変わらないから 
それはいつか見つかるような気がしている

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Kaze ni furete omoidasu
Suteta hazu no tooi nostalgia
Sora ga kumo ga mabuta no ura de 
Shizuka ni toikakeru

Saihate no gensou no saki ni
Hikareau akai ito ga mieteita no ni

Oikakete machitsudzukete mata miushinatte
Hitotsu datte wakaranakunaru no wa kowakute
Hoshi mo hana mo tsuki mo sora mo kawanarai no ni
Nazeka dokoka tarinai youna ki ga shiteiru

Shinjiteita hazu datta
Atarimae no joushiki wo furikitte
Osoikakaru dareka no kage wo
Itsumademo hikizutte

Kaze wo kiru unmei no hari ga
Mi wo kizamu oto wa itsuka yamu no deshou ka?

Noboru mono to shizumu mono no mannaka ni tachi
Sono ryoute wo tsukasanoru no ga kami da to shite
In mo you mo zen mo aku mo hitoshii nante
Watashi dake wa sonna fuu ni omoitakunai

Hakanaku kaoru kaze to tsuchi no kioku
Mayoi, urei, yuragu toki no kokoro wa
Nasukashii ano keshiki wo tada nagameteiru

Machiwabite oimotomete mata miushinatte
Wakaranakunaru no wa ima demo kowai keredo
Hoshi mo hana mo tsuki mo sora mo kawaranai kara
Sore wa itsuka mitsukaru youna ki ga shiteiru

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:


Touching the wind I recall it
The distant nostalgia that I should have thrown away
The sky, the clouds behind my eyelids
They're quietly asking

But I saw red threads drawn to
Something beyond my farthest fantasies… *

Chasing, waiting and then again losing sight of it
I’m afraid of only one thing that I stop to understand
Even though stars, flowers, moon and sky don’t change
I somehow feel it’s not enough for me at some point

I should have believed
Shaking free from commonly known social etiquette
Dragging along forever the shadow
Of someone attacking me

Will this carving my body sound,
The needle of fate that cuts the wind, ever stop?

Standing in between those who ascend and those who descend
As a God I will control both of those hands
Only I don’t want to think in categories
That light and dark, good and evil are equal

Fleeting memories of wind’s and earth’s scent
When I’m lost, grieving or feel unstable, my heart
Only watches those nostalgic sceneries

Tired of waiting, looking for it and again losing sight of it
I’m still afraid of stopping to understand but
As the stars, flowers, moon and sky don’t change
I feel like I can find it someday



* Red threads in Japanese culture are symbol of connection. It is believed that things that are meant to happen or people who are meant to be together are connected with those threads.