August 25, 2011

HIZAKI - Eternal Prayer

Lyrics: HIZAKI
Transcription: Ariane (Note: If you find any mistakes, please contact me, because I'm not 100% sure about this one)
Translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

壊れそうな君の思い出に
戻れない過去を抱いて上げる
振り替えした二人の約束
写り行く景色の中ゆれ

祈りを(捧げ)二人(いつまでも)壊れてく(世界の中で)

永遠の誓ったあの日々踊る事が出来たなら
どこまでも強く抱いて話さない
二人強く生きてゆければ

朝靄の中で感じてる
移ろいで君は夢の見つめ
飛び覚ました過去の記憶さえ
写り行く景色の中ゆれ

祈りを(捧げ)二人(いつまでも)壊れてく(世界の中で)

永遠の誓ったあの日々踊る事が出来たなら
どこまでも強く抱いて話さない
二人強く生きてゆければ

永遠の誓ったあの日々踊る事が出来たなら
どこまでも強く抱いて話さない
二人強く生きてゆければ

どこまでも二人で
永遠を求めて
変わり行く世界で
平和の鐘が播く

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:


Kowaresou na kimi no omoide ni
Modorenai kako o idaite ageru
Furikaeshita futari no yakusoku
Utsuri yuku keshiki no naka yure

Inori o (sasage) futari (itsumade mo) kowareteku (sekai no naka de)

Eien o chikatta ano hibi odoru koto ga dekita nara
Dokomade mo  tsuyoku idaite hanasanai
Futari tsuyoku ikiteyukereba

Asamoya no naka de kanjiteru
Utsuroi de kimi wa yume no mitsume
Tobi samashita kako no kioku sae
Utsuriyuku keshiki no naka yure

Inori o (sasage) futari (itsumade mo) kowareteku (sekai no naka de)

Eien o chikatta ano hibi odoru koto ga dekita nara
Dokomade mo  tsuyoku idaite hanasanai
Futari tsuyoku ikiteyukereba

Eien o chikatta ano hibi odoru koto ga dekita nara
Dokomade mo  tsuyoku idaite hanasanai
Futari tsuyoku ikiteyukereba

Dokomade mo futari de
Eien o motomete
Kawariyuku sekai de
Heiwa no kane ga maku

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

In your trembling memories
Past, which wouldn’t return, is embracing you
Our promises
Are waving reflected in the landscape

Prayer (dedicated) to us (eternally) unwaveringly (in this world)

Dancing on that day, we promised to each other
If we will live strongly together
Anywhere I will embrace you tightly with any words

In the morning fog I feel
I’m seeking for you in the passing dreams
When I wake up, even the memory of the past
Is waving reflected in the landscape

Prayer (dedicated) to us (eternally) unwaveringly (in this world)

Dancing on that day, we promised to each other
If we will live strongly together
Anywhere I will embrace you tightly with any words

Dancing on that day, we promised to each other
If we will live strongly together
Anywhere I will embrace you tightly with any words

Anywhere, just the two of us
Seeking for eternity
In a changing world
We will make bells of peace ring

POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

W Twych rozedrganych wspomnieniach
Ogarnia Cię przeszłość, która nie powróci
Nasze złożone obietnice
Kołyszą się odbijając w krajobrazie

Modlitwa (dedykowana) nam (na zawsze) niezachwianie (w tym świecie)

Tańcząc tamtego dnia, przyrzekliśmy sobie,
Jeśli będziemy żyć silni we dwoje,
Gdziekolwiek przytulę Cię mocno bez słów

W porannej mgle czuję,
Szukam Cię w przemijających snach
Gdy budzę się, nawet pamięć o przeszłości
Kołysze się odbijając w krajobrazie

Modlitwa (dedykowana) nam (na zawsze) niezachwianie (w tym świecie)

Tańcząc tamtego dnia, przyrzekliśmy sobie,
Jeśli będziemy żyć silni we dwoje,
Gdziekolwiek przytulę Cię mocno bez słów

Tańcząc tamtego dnia, przyrzekliśmy sobie,
Jeśli będziemy żyć silni we dwoje,
Gdziekolwiek przytulę Cię mocno bez słów

Gdziekolwiek, byle we dwoje
Szukać wieczności
W zmieniającym się świecie
Rozdzwonimy dzwony pokoju

HIZAKI Grace Project - Ritual

Lyrics: HIZAKI Grace Project
Translation: Ariane

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Silence-I'm wandering in the darkness
Shuddering-In this room I'm alone
Escaping-I'm captured by the sorrow
Hurting-My heart's shut by the despair

So far from you I became aware that
I can't live without you
Nothin-I cannot see in the sky
Waking with sweet memory

Suffering from my broken heart
remind the world of us
Even though I am crushed by the fate
keep my honest love

Escaping-I'm captured by the sorrow
Hurting-My heart's shut by the despair

So far from you I became aware that
I can't live without you
Nothin-I cannot see in the sky
Waking with sweet memory

Suffering from my broken heart
remind the world of us
Even though I am crushed by the fate
keep my honest love

The birds flapping away to the shinning sky
Still I'm here, waiting for you
If I hold you once again,
never part from you

So far from you I became aware that
I can't live without you
Nothin-I cannot see in the sky
Waking with sweet memory

Suffering from my broken heart
remind the world of us
Even though I am crushed by the fate
keep my honest love

The birds flapping away to the shinning sky
Still I'm here, waiting for you
If I hold you once again,
I'll give you all my love...

POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Cisza - Błąkam się pośród ciemności
Drżenie - W tym miejscu jestem sam
Ucieczka - Jestem schwytany przez smutek
Cierpienie - Moje serce zamknięte jest przez rozpacz

Tak daleko od Ciebie uświadomiłem sobie, że
Nie mogę bez Ciebie żyć
Nic - Nie mogę ujrzeć na niebie
Budząc się ze słodkim wspomnieniem

Cierpienie mojego złamanego serca
Przypomina światu o naszym istnieniu
I nawet jeśli jestem zniszczony przez los
Zatrzymaj moją szczerą miłość

Ucieczka - Jestem schwytany przez smutek
Cierpienie - Moje serce zamknięte jest przez rozpacz

Tak daleko od Ciebie uświadomiłem sobie, że
Nie mogę bez Ciebie żyć
Nic - Nie mogę ujrzeć na niebie
Budząc się ze słodkim wspomnieniem

Cierpienie mojego złamanego serca
Przypomina światu o naszym istnieniu
I nawet jeśli jestem zniszczony przez los
Zatrzymaj moją szczerą miłość

Ptaki trzepocząc skrzydłami odlatują ku jaśniejącemu niebu
Wciąż tu jestem, czekając na Ciebie
Jeśli złapię Cię w ramiona raz jeszcze
Nic nas nigdy nie rozdzieli

Tak daleko od Ciebie uświadomiłem sobie, że
Nie mogę bez Ciebie żyć
Nic - Nie mogę ujrzeć na niebie
Budząc się ze słodkim wspomnieniem

Cierpienie mojego złamanego serca
Przypomina światu o naszym istnieniu
I nawet jeśli jestem zniszczony przez los
Zatrzymaj moją szczerą miłość

Ptaki trzepocząc skrzydłami odlatują ku jaśniejącemu niebu
Wciąż tu jestem, czekając na Ciebie
Jeśli złapię Cię w ramiona raz jeszcze
Podaruje Ci całą moją miłość...


HIZAKI Grace Project - Solitude

Lyrics: HIZAKI Grace Project
Transcription: Unknown (Note: I found lyrics on my PC, but I can't exactly remember did I transcribed it, or did someone else did it, so transcriber is unknown ~Ariane)
Translation: Ariane

KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

 My deep pain remains everlastingly
 I don't want to regret
 The nearest thing that is precious was missed
 Here is like a maze...

 砕け散る夜空の星へ今願いを込めて
 遠回りでも描いた世界を見たくて

 時折, 目の前を揺れては落ちる小さな影が 消えてく
 流した涙の意味を今問いかけてみるけれど 答えはなくて

 風に吹かれながら喉を締め付けられ
 死ぬのが怖いくせに強がりばかりを言って

 暗い闇に孤独を知ってもう崩れて落ちて
 溜め息さえも出来ないほどにまで苦しい

 例えば僕が死んで悲しむ人がいるの?と思う 壊して
 無意味に動く針に苛立ちを覚えながら 弱さを責めて

 Inertia(cry)
 Paralysis(nerve)
 Restrein(mind)
 Vague fall

 自己否定の傷は深く刻まれたままで 消えない
 後悔しないように奇麗に生きてゆきたいの 愛して

 閉じた瞳の奥にもう一度だけ

 震える夜に祈り叫び続け記憶の中に
 永遠に生きて

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

My deep pain remains everlastingly
I don't want to regret
The nearest thing that is precious was missed
Here is like a maze...

Kudakechiru yozora no hoshi e ima negai wo komete
Toomawari demo egaita sekai wo mitakute

Tokiori, me no mae wo yurete wa ochiru chiisa na kage ga kieteku
Nagashita namida no imi wo ima toikakete miru keredo kotae wa nakute

Kaze ni fukare nagara nodo wo shimetsukerare
Shinu no ga kowai kuse ni tsuyogari bakari wo itte

Kurai yami ni kodoku wo shitte mou kuzurete ochite
Tameiki sae mo dekinai hodo ni made kurushii

Tatoeba boku ga shinde kanashimu hito ga iru no? to omou kowashite
Muimi ni ugoku hari ni iradachi wo oboe nagara yowasa wo semete

Inertia (cry)
Paralysis (nerve)
Restrein (mind)
Vague fall

Jiko hitei no kizu wa fukaku kizamareta mama de kienai
Koukai shinai you ni kirei ni ikite yukitai no aishite

Tojita hitomi no oku ni mou ichido dake

Furueru yoru ni inori sakebi tsuzuke kioku no naka ni
Eien ni ikite

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

My deep pain remains everlastingly
I don't want to regret
The nearest thing that is precious was missed
Here is like a maze...

Now, I direct my wishes to the broken night sky
I would like to see the world, I’ve dreamed of, even if I’d have to reach him by a circuitous way.

Sometimes, a small falling shadow waves before my eyes and then disappears
Now, I’m trying to get to know the meaning of tears, which I’ve shed but I don’t receive any answer.

My throat tightens up when wind is blowing into my eyes.
I’m afraid of the death; everything I said seems to be so difficult

Knowing solitude inside of gloomy darkness is just like shaking and crumbling into pieces
It hurts so much that I can’t even sigh.

I’m thinking “If I die, would somebody cry after me?” and I collapse
I blame my weakness, when I remember irritation with which the clock hands are moving without communication.

Inertia (cry)
Paralysis (nerve)
Restrein (mind)
Vague fall

I objected to myself and wounds left by this decision are etched deeply and they don’t want to disappear.
I want to live my life beautifully, so I don’t want to regret anything more; Love me, please

Only once again, with my eyes closed

Among the trembling darkness I’m still shouting my prayers
You will live forever in my memories.

POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Mój głęboki ból pozostaje wieczny
Nie chcę żałować
Straciłem najbliższą mi rzecz
Jestem teraz niczym w labiryncie

Teraz kieruję swoje prośby ku załamanemu nocnemu niebu
Chciałbym ujrzeć świat, który sobie wymarzyłem, nawet jeśli będę musiał dojść do niego okrężną drogą

Czasem mały spadający cień faluje mi przed oczami, a potem znika
Teraz, próbuję poznać sens łez, które wylałem, lecz nie otrzymuję odpowiedzi.

Moje gardło zaciska się, gdy wiatr wieje mi w oczy.
Boję się śmierci, wszystko, co powiedziałem, zdaje się takie trudne.

Znać samotność w ponurej ciemności, to już niczym trząść się i rozpadać na części.
To jest tak bolesne, że nie mogę nawet westchnąć.

Myślę „czy jeśli umrę, ktokolwiek załka po mnie?”, i załamuję się.
Winię moją słabość, kiedy przypomnę sobie irytację, z jaką wskazówki zegara poruszają się bez przekazu.

Bezwład (płacz)
Paraliż (nerwy)
Ograniczenie (umysł)
Niejasny upadek

Sprzeciwiłem się samemu sobie, a rany pozostałe po tej decyzji są wyryte głęboko i nie chcą zniknąć
Chcę żyć moim życiem pięknie, dlatego nie chcę nic więcej żałować; Kochaj mnie

Tylko raz jeszcze, z zamkniętymi oczami

Wśród drżącej ciemności wciąż wykrzykuję me modlitwy
Będziesz żyć na zawsze w moich wspomnieniach.

August 24, 2011

-OZ- - DETOX

Lyrics: -OZ-
Little transcription: Ariane
Translation: Ariane

KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

The old wound encompassed by a bandage
Little interior of mind seen through by you
Rail... Solace
Rail... Regret

The outside in rooftop that you will choose
To end the dyed world momentarily
Rail... Solace
Rail... Regret

Fly Forever, Fly Forever
舞い上がれ君の未来へ 凍らせたまま
その手で その目で
救えない僕を許して 口付けるから

The old wound encompassed by a bandage
Little interior of mind seen through by you
Rail... Solace
Rail... Regret

The outside in rooftop that you will choose
To end the dyed world momentarily
Rail... Solace
Rail... Regret

Fly Forever, Fly Forever
舞い上がれ君の未来へ 凍らせたまま
その手で その目で
救えない僕を許して 口付けるから

Fly Forever
The evidence of love I carved you
Little by little
You had been distorted

Fly Forever
The venom I poured is removed now
With my existence...
With your end...

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

The old wound encompassed by a bandage
Little interior of mind seen through by you
Rail... Solace
Rail... Regret

The outside in rooftop that you will choose
To end the dyed world momentarily
Rail... Solace
Rail... Regret

Fly Forever, Fly Forever
Maiagare kimi no mirai e kouraseta mama
Sono te de sono me de
Sukuenai boku wo yurushite kuchidzukeru kara

The old wound encompassed by a bandage
Little interior of mind seen through by you
Rail... Solace
Rail... Regret

The outside in rooftop that you will choose
To end the dyed world momentarily
Rail... Solace
Rail... Regret

Fly Forever, Fly Forever
Maiagare kimi no mirai e kouraseta mama
Sono te de sono me de
Sukuenai boku wo yurushite kuchitsukeru kara

Fly Forever
The evidence of love I carved you
Little by little
You had been distorted

Fly Forever
The venom I poured is removed now
With my existence...
With your end...

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

The old wound encompassed by a bandage
Little interior of mind seen through by you
Rail... Solace
Rail... Regret

The outside in rooftop that you will choose
To end the dyed world momentarily
Rail... Solace
Rail... Regret

Fly Forever, Fly Forever
Flee to your future, frozen
Inside of these hands, inside of these eyes
Forgive me, for who there is no salvation, and kiss me.

The old wound encompassed by a bandage
Little interior of mind seen through by you
Rail... Solace
Rail... Regret

The outside in rooftop that you will choose
To end the dyed world momentarily
Rail... Solace
Rail... Regret

Fly Forever, Fly Forever
Flee to your future, frozen
Inside of these hands, inside of these eyes
Forgive me, for who there is no salvation, and kiss me.

Fly Forever
The evidence of love I carved you
Little by little
You had been distorted

Fly Forever
The venom I poured is removed now
With my existence...
With your end...

POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Stare rany okryte bandażem,
Mały skrawek Twojego umysłu, który widzisz tylko Ty
Złorzeczyć… pocieszać
Złorzeczyć… żałować

Na zewnątrz dachu, który wybierzesz
By zakończyć na chwilę barwiony świat
Złorzeczyć… pocieszać
Złorzeczyć… żałować

Leć na zawsze, leć na zawsze
Uleć ku swej przyszłości zamrożonej
W tych dłoniach, w tych oczach
Przebacz mi, dla którego nie ma już ratunku i pocałuj

Stare rany okryte bandażem,
Mały skrawek Twojego umysłu, który widzisz tylko Ty
Złorzeczyć… pocieszać
Złorzeczyć… żałować

Na zewnątrz dachu, który wybierzesz
By zakończyć na chwilę barwiony świat
Złorzeczyć… pocieszać
Złorzeczyć… żałować

Leć na zawsze, leć na zawsze
Uleć ku swej przyszłości zamrożonej
W tych dłoniach, w tych oczach
Przebacz mi, dla którego nie ma już ratunku i pocałuj

Lećcie na zawsze
Dowody miłości, które wyrzeźbiłem Tobie
Po trochu
Zostałaś zniekształcona

Lecisz na zawsze
Jad, który wlałem, jest usunięty
Wraz z moim istnieniem…
Z Twoim końcem…

August 22, 2011

An Cafe - Nyappy in the World

Lyrics: An Cafe
Transcription: Booklet
Translation: Ariane

KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

お星様キラキラで~ 願い事を叶えるために
流れ星を探して 見つからずに石ころ投げた

今の気分 unnyappy 腕に手を当ててみたら
赤ちゃんがオギャっと「てけすた」と産声あげた。

この世界は青い空で繋がってみんなは生きている。
遠くても 離れても 1人じゃない
明日が不安で見えなくて 自信を失ってる時には
さぁ みんあで唱えよう 奇天烈な呪文

ティラミス ニャッピーo(≧∀≦)o ポッポ
ポッポ ニャッピーo(≧∀≦)o ティラミス

願い事は沢山で 夢見ることで現実逃避
思うだけは簡単で 運命は掴みとらなきゃ

どこまでも限りなく 続く僕らの夢への想い
果たすのは困難で だけど負けない
弱虫な自分へと逃げて行くのはさようなら
さぁ みんあで 唱えよう 奇天烈な呪文

ティラミス ニャッピーo(≧∀≦)o ポッポ
ポッポ ニャッピーo(≧∀≦)o ティラミス

ティラミス ニャッピーo(≧∀≦)o ポッポ
ポッポ ニャッピーo(≧∀≦)o ティラミス
ティラミス ニャッピーo(≧∀≦)o ポッポ
ポッポ ニャッピーo(≧∀≦)o 

この世界は青い空で繋がってみんなは生きている。
遠くても 離れても 1人じゃない
明日が不安で見えなくて 自信を失ってる時には
さぁ みんあで唱えよう 奇天烈な呪文

悲しみの涙はやがて心の芽を咲かせるだろう
やがて芽は、夢の木になり 皆に愛を振りまくるだろう。。

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Ohoshisama kirakira de- Negai koto wo kanaeru tame ni
Nagareboshi wo sagashite Mitsukarazu ni ishi koro nageta

Ima no kibun unnyappy mune ni te wo atete mitara
Akachan ga ogya tto "Tekesuta" to ubugoe ageta

Kono sekai wa aoi sora de tsunagatte minna wa ikiteiru
Tookute mo Hanaretemo Hitori janai
Asu ga fuan de mienakute Jishin wo ushinatteru toki ni wa
Saa Minna de utaeyou Kiteretsu na jumon

Tiramisu Nyappy Poppo-
Poppo- Nyappy Tiramisu

Negai koto wa takusan de Yumemiru koto de genjitsu touhi
Omou dake wa kantan de Unmei wa tsukami toranakya

Doko mademo kagiri naku Tsudzuku bokura no yume e no omoi
Hatasu no wa konnan de Dakedo makenai
Yowamushi na jibun e to nigete yuku no wa sayounara
Saa minna de utaeyou Kiteretsu na jumon

Tiramisu Nyappy Poppo-
Poppo- Nyappy Tiramisu

Tiramisu Nyappy Poppo-
Poppo- Nyappy Tiramisu
Tiramisu Nyappy Poppo-
Poppo- Nyappy

Kono sekai wa aoi sora de tsunagatte minna wa ikiteiru
Tookute mo Hanaretemo Hitori janai
Asu ga fuan de mienakute Jishin wo ushinatteru toki ni wa
Saa Minna de utaeyou Kiteretsu na jumon

Kanashimi no namida wa yagate Kokoro no me wo sakaseru darou
Yagate me wa yume no ki ni nari Mina ni ai wo furimaku darou

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Stars are shining, so your dreams can come true.
I was chasing the falling star, but when I didn't find any, I threw a stone

Now I feel unhappy, when I'm hitting my chest with my fist
Child would cry with words "Help me" already in its first cry.

This world is associated with blue skies and all that is alive.
Even if you're far away, even if you're separated from us, you're not alone
If you can't see tomorrow because of doubts, you're losing self-confidence
So sing along, "Eureka"

Tiramisu Nyappy Poppo-
Poppo- Nyappy Tiramisu

I have many dreams, because when I must, I'm escaping from reality
Thinking about it is easy, but I have to grab it and put it into my fate

No matter where, without any obstacles, these thoughts appear in our dreams
The end is difficult, but we won't lose
Weaknesses and constant running away - Goodbye!
So sing along, "Eureka"

Tiramisu Nyappy Poppo-
Poppo- Nyappy Tiramisu

Tiramisu Nyappy Poppo-
Poppo- Nyappy Tiramisu
Tiramisu Nyappy Poppo-
Poppo- Nyappy

This world is associated with blue skies and all that is alive.
Even if you're far away, even if you're separated from us, you're not alone
If you can't see tomorrow because of doubts, you're losing self-confidence
So sing along, "Eureka"

Sadness and tears make my heart bloom
And it will sprout a tree of my dreams, and pour my love to everyone.

POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Gwiazdy jaśnieją, więc Twoje życzenia mogą się spełnić.
Szukałem spadającej gwiazdy, lecz nieznalazłszy żadnej cisnąłem kamieniem.

Teraz czuję się nieszczęśliwy, kiedy uderzam pięścią w pierś.
Dziecko załka słowami "pomóż mi" już w swym pierwszym płaczu.

Ten świat jest złączony z niebieskim niebem i wszystko to jest żywe.
Nawet jeśli jesteś daleko, nawet jeśli jesteś oddzielony od nas, nie jesteś sam.
Jeśli nie możesz ujrzeć jutra przez powątpiewania i tracisz pewność siebie
Więc razem zaśpiewajmy "Eureka"

Tiramisu Nyappy Poppo-
Poppo- Nyappy Tiramisu

Mam wiele marzeń, bo gdy marzę uciekam od rzeczywistości.
Myślenie o tym jest proste, ale muszę chwycić się tego i wcielić w mój los.

Nie ważne gdzie, bez żadnych przeszkód, te myśli pojawiają się w naszych marzeniach.
Koniec jest trudny, ale nie przegramy
Słabościom i ciągłemu uciekaniu - do widzenia!
Więc razem zaśpiewajmy "Eureka"

Tiramisu Nyappy Poppo-
Poppo- Nyappy Tiramisu

Tiramisu Nyappy Poppo-
Poppo- Nyappy Tiramisu
Tiramisu Nyappy Poppo-
Poppo- Nyappy

Ten świat jest złączony z niebieskim niebem i wszystko to jest żywe.
Nawet jeśli jesteś daleko, nawet jeśli jesteś oddzielony od nas, nie jesteś sam.
Jeśli nie możesz ujrzeć jutra przez powątpiewania i tracisz pewność siebie
Więc razem zaśpiewajmy "Eureka"

Smutek i łzy sprawią, że moje serce zakwitnie
A ten kiełek stanie się drzewem moich marzeń i wleje we wszystkich miłość.

An Cafe - Snow Scene

Lyrics: An Cafe
Transcription: Booklet
Translation: Ariane

KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

もうすぐ今年も冬が来るよ 隣に居た君はいない
何を思って過ごせばいいの? 「逢いたい」じゃダメかな?

好き同士ではなかったね なんとなく付き合い始め
自分に無いものに惹かれ 互いに好きになってた

「ずっと側にいよう」 なんて決まり台詞
叶わないの知ってた

別々の道歩いてるけど 頭からキミが離れない
もう一度振り向いてくれるなら キミ以外いらない

「逢いたい」 けど住んでる街 伝える手段もわからない
今年の冬 キミは誰と何をして過ごすのかな?

気持ちがあるのはきっと
自分だけなんて思うと切ない

何気に過ぎた時間と場面 言動がキミが居なくなり
大切なモノになってゆく 離れて気づいたよ

あの頃は恋に恋をしていたね
だけど今は胸張って好きといえる

無邪気に笑いあうあの頃に 戻りたいと窓を眺める
溢れる涙がキミと見た 雪景色を溶かす
もうすぐ今年も冬が来るよ 隣に居た君はいない
何を思って過ごせばいい? 「逢いたい」じゃダメなのかな?
雪が降り出す

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Mou sugu kotoshi mo fuyu ga kuru yo Tonari ni ita kimi wa inai
Nani wo omotte sugoseba ii no? "Aitai" ja dame kana?

Suki doushi de wa nakatta ne Nanto naku tsuki ai hajime
Jibun ni nai mono ni hikare Otagai ni suki ni natteta

"Zutto soba ni iyou" nante kimari serifu
Kanawanai no shitteta

Betsu betsu no michi aruiteru kedo Atama kara kimi ga hanarenai
Mou ichido furi muite kureru nara Kimi igai iranai

"Aitai" kedo sundeiru machi Tsutaeru shudan mo wakaranai
Kotoshi no fuyu Kimi wa dare to nani wo shite sugosu no kana?

Kimochi ga aru no wa kitto
Jibun dake nante omou to setsunai

Nanige ni sugita jikan to bamen Gendou ga kimi inaku nari
Taisetsu na mono ni natte yuku Hanarete kidzuita yo

Ano kokoro wa koi ni koi wo shiteita ne
Dakedo ima wa mune hatte suki to ieru

Mujaki ni warai au ano koro ni Modoritai to mado wo nagameru
Afureru namida ga kimi to mita Yuki geshiki ga tokasu
Mou sugu kotoshi mo fuyu ga kuru yo Tonari ni ita kimi wa inai
Nani wo omotte sugoseba ii? "Aitai" ja dame nano kana?
Yuki ga furi dasu

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

This year's winter will come soon,
But you're not here with me anymore
Of what should I think while spending this time?
Could I think "I want to see you"?

At the beginning we didn't like each other
But for some reason we started to go out
I was attacted by something I don't have
And we both fell in love
"Let's stay together forever",
I knew that those words would never come true...

We're walking own ways
But I can't throw you from my thoughts
If you turned to me once more at the end
I wouldn't need anything but only you.

"I want to see you"
But I don't even know the city you live in
Or how to tell you what do I feel
This winter with who and how will you spend time?
I feel pain, when I'm thinking
That probably only I feel something to you...

Carefree time and places,
Words and behaviours, in which you were.
When it's all gone, I realized
How important it was for me.

At that time, I loved to be in love,
But now I can say that thing I really love, is you.

Looking through the window, I want back to the time
When we simply laugh
My flowing tears melt the winter scenery,
In which I saw you.

This year's winter will come soon,
But you're not here with me anymore
Of what should I think while spending this time?
Could I think "I want to see you"?

The snow starts falling...

POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:


Już niedługo przyjdzie tegoroczna zima,
Ale Ciebie już tu ze mną nie ma.
O czym powinienem myśleć spędzając ten czas?
Czy mogę myśleć "Chcę Cię zobaczyć"?

Na początku się nie lubiliśmy,
Ale z jakiegoś powodu zaczęliśmy się spotykać.
Pociągało mnie coś, czego nie mam
I oboje się w sobie zakochaliśmy.
"Bądźmy ze sobą na zawsze",
Wiedziałem, że te słowa się nie spełnią...

Idziemy własnymi drogami,
Ale nie potrafię wyrzucić Cię z moich myśli.
Gdybyś na koniec jeszcze raz się odwróciła,
Nie potrzebowałbym nikogo oprócz Ciebie.

"Chcę Cię zobaczyć",
Ale nie wiem w jakim mieście mieszkasz,
Ani jak Ci powiedzieć co czuję.
Tej zimy z kim i jak spędzisz czas?
Czuję ból, kiedy myślę,
Że pewnie to tylko ja coś do Ciebie czuję...

Beztroski czas i miejsca,
Słowa i zachowania, w których byłaś.
Kiedy to wszystko odeszło, zdałem sobie sprawę,
Jakie to było dla mnie ważne.

W tamtym czasie kochałem być zakochanym,
Jednak teraz mogę powiedzieć, że to Ciebie kocham.

Patrząc przez okno, chcę wrócić do czasu,
Kiedy zwyczajnie się śmialiśmy.
Moje płynące łzy topią zimową scenerię,
W której Cię zobaczyłem.

Już niedługo przyjdzie tegoroczna zima,
Ale Ciebie już tu ze mną nie ma.
O czym powinienem myśleć spędzając ten czas?
Czy mogę myśleć "Chcę Cię zobaczyć"?

Zaczyna padać śnieg.

August 21, 2011

The GazettE - The Invisible Wall

Lyrics: The GazettE
Transcription: Booklet
Translation: Ariane

KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Pig that soaked in soup of crime
It is a pain of the children whom you murdered
Hate yourself

In the maze without an end...
Why do you still breathe?

 瓦礫の下で真実がのたうち回る絵は何よりも深い
[The invisible wall]
孤独 憎悪 嫉妬 不安 虚無に咲いた無表情 何よりも思い
[The invisible wall]

惨状覆う 不条理に思えた笑う青空

In the maze without an end...
過ちに溺れ
In the maze without an end...
Why do you still breathe?

Sorrow made you
In the bottom of the dark sea
Sorrow made you
償い続け...And die

Pig is that soaked in soup of crime...
In the maze without an end...

「Hate yourself」
過ちに溺れ
In the maze without an end...
「Hate yourself」
Why do you still breathe?

Sorrow made you
In the bottom of the dark sea
Sorrow made you
愛情も知らぬ孤独なパレード

Sorrow made you
In the maze without an end...
Why do you still breathe?

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Pig that is soaked in soup of crime
It is a pain of the children whom you murdered
Hate yourself

In the maze without an end,
why do you still breathe?

Gareki no shita de shinjitsu ga notauchimawaru e wa,
Naniyorimo fukai
[The invisible wall],
Kodoku zouo shitto fuan,
Kyomu ni saita muhyoujou naniyorimo omoi
[The invisible wall]

Sanjou oou fujouri ni omoeta warau aozora

In the maze without an end,
Ayamachi ni obore
In the maze without an end,
Why do you still breathe?

Sorrow made you, [x3]
In the bottom of the dark dead sea,
Sorrow made you, [x3]
Tsugunai tsuzuke and die.

Pig that is soaked in soup of crime

In the maze without an end...
Hate yourself
Ayamachi ni obore,
In the maze without an end...
Hate yourself
Why do you still breathe?

Sorrow made you, [x3]
In the bottom of the dark dead sea,
Sorrow made you, [x3]
Aijoumo shiranu kodokuna pareedo
Sorrow made you, [x3]
In the bottom of the dark dead sea,
Sorrow made you, [x3]
Tsugunai tsuzuke and die.

Sorrow made you
In the maze without an end...
Why do you still breathe?

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Pig that is soaked in soup of crime
It is a pain of the children whom you murdered
Hate yourself

In the maze without an end,
why do you still breathe?

Under the ruins, deepest buried are images of truth
[The invisible wall],
In loneliness, hatred, jealousy and fear of emptiness you grew up,
And the worst of feelings is a lack of emotions
[The invisible wall]

It was an absurd that the blue skies seemed to laugh
Hiding this tragic scene

In the maze without an end,
Drowning in your faults
In the maze without an end,
Why do you still breathe?

Sorrow made you, [x3]
In the bottom of the dark dead sea,
Sorrow made you, [x3]
To redeem yourself... and die

Pig that is soaked in soup of crime

In the maze without an end...
Hate yourself
Drowning in your faults
In the maze without an end...
Hate yourself
Why do you still breathe?

Sorrow made you, [x3]
In the bottom of the dark dead sea,
Sorrow made you, [x3]
A lonely parade that doesn't even know about love
Sorrow made you, [x3]
In the bottom of the dark dead sea,
Sorrow made you, [x3]
To redeem yourself

Sorrow made you
In the maze without an end...
Why do you still breathe?

POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Świnia, przesiąknięta nalewką występku,
Który jest bólem dzieci, które wymordowałeś
Powinieneś się nienawidzić

W labiryncie bez końca...
Jakim prawem wciąż oddychasz?

Pod gruzami, najgłębiej zakopane są obrazy prawdy
[Niewidzialna ściana]
W samotności, nienawiści, zazdrości i strachu przed pustką wyrosłeś,
A najcięższym z uczuć jest brak emocji
[Niewidzialna ściana]

Absurdalnym było, że błękitne niebo zdawało śmiać się
Ukrywając tą tragiczną scenę

W labiryncie bez końca...
Toniesz we własnych błędach
W labiryncie bez końca...
Jakim prawem wciąż oddychasz?

Smutek zmusił Cię
Na dnie czarnego oceanu
Smutek zmusił Cię
Byś odkupił swoje grzechy... i umarł

Świnia, przesiąknięta nalewką występku,
W labiryncie bez końca...

「Powinieneś się nienawidzić」
Toniesz we własnych błędach
W labiryncie bez końca...
「Powinieneś się nienawidzić」
Jakim prawem wciąż oddychasz?

Smutek zmusił Cię
Na dnie czarnego morza
Smutek zmusił Cię
Nieznającą miłości paradę samotności

Smutek zmusił Cię
W labiryncie bez końca...
Jakim prawem wciąż oddychasz?

Versailles - Remember Forever

Lyrics: Versailles
Transcription: Ariane
Translation: Ariane

KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

瞳に映る  全てを  信じてた
貴女の優しさに  気付かず時が過ぎ

もう戻れないの? 問いかけて  夢の中彷徨う
注ぎ込む光の果てに  呼び覚ましたこの記憶

I remember this place 何も見えないけど
二人誓った言葉と願いを  強く抱きしめ合って

眠りから覚めた 積み重ねた想い
誰もが生き急ぐ 流れの速さを止め

涙に宿る感情と 呼吸に溺れて
揺るぎない確信を胸に 秘めて空へ羽ばたく

I remember this place 信じてる また逢えると
二人誓った言葉と願いを  守り続けて
You'll just follow one's heart 何も恐れないよ
涙の数だけ強くなれると  歩き続け辿り着いた

星空のもと輝き  陽の光に照らされて
過去も未来もない世界  新しい旅を

I remember this place この痛み流されてゆく
遥か昔の偉人が伝えた  言葉に重ねる
You'll just follow one's heart 光に包まれて
生まれ変わる事が出来たならば  貴女と共に…

I remember this place
You'll just follow one's heart
I remember this place
You'll just follow one's heart

新しき時代を...
声にならない想いを  どれだけ伝えられるだろう
傷つけた償いを  胸に刻み  貴女と
巡り逢えると信じて


ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Hitomi ni utsuru subete o shinjiteta
Anata* no yasashisa ni kizukazu ni toki ga sugi

Mou modorenai no?
Toikakete yume no naka samadou**
Sosogikomu hikari no hate ni
Yobisamashita kono kioku

I remember this place nani mo mienai kedo
Futari chikatta kotoba to negai o
Tsuyoku dakishimeatte

Nemuri kara sameta tsumikasaneta omoi
Daremo ga ikiisogu nagare no hayasa o tome
Namida ni yadoru kanjou to kokyuu ni oborete
Yuru ginai kakushin o mune ni himete sora e habataku

I remember this place shinjiteru mata aeru to
Futari chikatta kotoba to negai o mamori tsuzukete

You'll just follow one's heart nani mo osorenai yo
Namida no kase dake tsuyoku nareru to
Arukitsuzuke tadoritsuita!

Hoshizora no moto kagayaki
Hi no hikari ni terasarete
Kako mo mirai mo nai sekai
Atarashii tabi o

I remember this place kono itami nagasarete yuku
Habuka mukashi no ijin ga tsutaeta kotoba ni kasaneru

You'll just follow one's heart hikari ni tsutsumarete
Umarekawaru koto ga dekitanaraba anata totomo ni...

I remember this place
You'll just follow one's heart
I remember this place
You'll just follow one's heart

Atarashii jidai o...
Koe ni nara nai omoi o dore dake tsutaerareru darou
Kizutsuketa tsugunai o mune ni kizami anata* to
Meguriaeru to shinjite

* Written as: kijo
** Written as: hōkōu

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

I believed in everything, what has reflected in your gaze
In Thy kindness, I was unaware of the passage of time

Will this return not anymore?I was asking, wandering in dreams
When the End of the Light spilled, the memory has awakened inside of me

I remember this place, but I can’t see anything
We promised to each other and we dreamed to stay still strongly embraced

I’m waking from a dream with my thoughts stacked
No one will live longer in a hurry, because I will stop the speed of this flowing

Drowning in feelings living in tears and breathing
In chest hidden unwavering faith will fly to the skies

I remember this place and I believe that we will meet again
We promised to each other and we dreamed to protect ourselves
You’ll just follow one’s heart, because you don’t have to fear
With the increasing number of tears, I become stronger
And continuing my way, I will reach my goal!

Under the glow of the starry sky, the Sun lights
The World without past and without future up, a new journey

I remember this place, this stabbing me pain
Once, a great man said, that words only overlaps
You’ll just follow one’s heart, covered in glow
If only I could be born again, with you…

I remember this place
You'll just follow one's heart
I remember this place
You'll just follow one's heart

A new era…
How many words not adorned with feelings will be conveyed?
My painful penance snatched a notch in my chest
But I believe that I will meet you once again

POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Wierzyłem we wszystko, co odzwierciedlało się w Twoim spojrzeniu
W Twej życzliwości, nieświadomy upływu czasu

Czy to już więcej nie powróci? Pytałem, wędrując w marzeniach
Gdy rozlał się koniec Jasności, obudziło się we mnie to wspomnienie

Pamiętam to miejsce, lecz nic nie mogę ujrzeć
Wspólnie przysięgliśmy sobie i marzyliśmy, byśmy wciąż silnie się obejmowali

Budzę się ze snu z ułożonymi myślami
Nikt nie będzie żyć już w pośpiechu, bo zatrzymam prędkość upływu (czasu)

Tonąca w uczuciach mieszkających we łzach i w oddechu,
W klatce piersiowej ukryta niezachwiana wiara uleci ku niebu

Pamiętam to miejsce i wierzę, że spotkamy się znów
Wspólnie przysięgliśmy i marzyliśmy, byśmy wciąż się chronili
Pójdziesz za głosem swego serca, bo nie masz się, czego obawiać
Wraz z przybywającą liczbą łez, staję się silniejszy
 Kontynuując swoją drogę, dotrę do celu!

Pod blaskiem gwieździstego nieba, słońce rozświetla
Świat bez przeszłości i bez przyszłości, nową podróż

Pamiętam to miejsce, ten przeszywający mnie ból
Kiedyś, pewien wielki człowiek powiedział, że słowa tylko się nakładają
Pójdziesz za głosem swego serca, skąpany w blasku
Gdybym tylko mógł narodzić się na nowo, razem z Tobą…

Pamiętam to miejsce
Pójdziesz za głosem swego serca
Pamiętam to miejsce
Pójdziesz za głosem swego serca

Nowa era…
Jak wiele słów ubogich w uczucia zostanie przekazanych?
Moja bolesna pokuta wyrwała wrąb w mej piersi
Ale wierzę, że znów spotkam się z Tobą

Versailles - Aristocrat's Symphony

Lyrics: Versailles
Transcription: Booklet
Translation: Official/Ariane

Note: This lyrics also have an official European translation, which I think is a bit incorrect, but only in English words use. I'm posting both to comparison.
~Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

能が求める心臓の甘美な声
飢えた私は牙を隠しその獲物に微笑みかけた

さぁ綺麗な血で染めてあげる
この世界を理性的な官能へと
白い扉を開いて

白亜の壁の中流れてゆく薔薇を求める
未だ私の契約に躊躇する愚かな物よ

さぁ綺麗な血で染めてあげる
この世界を理性的な官能へと
白い肌を切り裂いて

気高き薔薇色のシンフォニー
優雅に舞う哀しみの指揮棒で
運命は闇のラプソディー
この背中に腕を回して

僅かな記憶の中で彼らが奏でる

綺麗なドレスを纏った舞踏会
貴族達は歌い踊る
その血の意味も知らず

気高き薔薇色のシンフォニー
優雅に舞う哀しみの指揮棒で
運命は闇のラプソディー
この背中に腕を回して

僅かな記憶の中で奏でゆくラプソディー

さぁ綺麗な血で染めてあげる今全てを
薔薇の世界へ染め上げてあげる


ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Honnou ga motomeru shinzou no kanbina koe
Ueta watashi wa kiba o kakushi sono emono ni hohoemikaketa

Saa kireina chi de somete ageru
Kono sekai o riseitekina kannou e to
Shiroi tobira o hiraite

Hakua no kabe no naka nagarete yuku bara o motomeru
Imada watashi no keiyaku ni chuucho suru orokana mono yo

Saa kirei na chi de somete ageru
Kono sekai o riseitekina kannou e to
Shiroi hada o kirisaite

Kedakaki barairo no sinfonii
Yuuga ni mau kanashimi no takuto* de
Sadame wa yami no rapusodii
Kono senaka ni ude o mawashite

Wazukana kioku no naka de karera ga kanaderu

Kireina doresu o matoutta butoukai
Kizokutachi wa utai odoru
Sono chi no imi mo shirazu

Kedakaki barairo no sinfonii
Yuuga ni mau kanashimi no takuto* de
Sadame wa yami no rapusodii
Kono senaka ni ude o mawashite

Wazukana kioku no naka de kanaderu yuku rapusodii

Saa kireina chi de somete ageru ima subete o
Bara no sekai e someagete ageru

* Written as: Shikibou

ENGLISH OFFICIAL  *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Ah...the sweet voice of a heart that wished for instincts
Starved I hide my fangs and smile at these spoils
Well, I will colour it in pretty blood for you
To make this world move on to reasonable senses
Open the white doors

Ah...I wish for the rose that streams within the white walls
To the foolish ones that still hesitate at my contract
Well, I will dye it in a pretty colour for you
To make this world move on to reasonable senses
Tear the white skin into pieces

It is a sublime rose-coloured symphony
With the tact of grief that dances at the elegance
Fate is a rhapsody of the darkness
I turn my arm at my back

Ah...Inside of my small memory they will play an instrument
Ah...A ball where pretty dresses are worn
The Aristocrats sing and dance
Without knowing the meaning of that blood

It is a sublime rose-coloured symphony
With the tact of grief that dances at the elegance
Fate is a rhapsody of the darkness
I turn my arm at my back

Ah...Inside of my small memory the rhapsody goes on
Well, I will colour everything in pretty blood for you now
I will colour it up for you, to the world of the rose
 ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Ah... the sweet voice of the hart, which seeks for instincts
Being ravenous, I hide my fangs and smile to my victim

Well, for you I will stain in blood
Whole world, to become such reasonably sensory
The white door opens

In the chalk walls, I’m looking for flowing rose
For those fools, who still hesitate over my contract

Well, for you I will stain in blood
Whole world, to become such reasonably sensory
The white skin is getting teared

Symphony in the sublime color of the Rose
In the rhythm of grief it dances gracefully
Fate is the Rhapsody of Darkness
I’m crossing hands on my back

Ah… In my tiny memory, they are still playing

At the ball, where beautiful dresses are worn
Aristocracy dances and sings
Not even being aware of the meaning of blood

Symphony in the sublime color of the Rose
In the rhythm of grief it dances gracefully
Fate is the Rhapsody of Darkness
I’m crossing hands on my back

Ah… In my tiny memory, Rhapsody is still playing

Well, for you I will stain everything in beautiful blood
I will stain for you and to World of the Rose


POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:


Słodki głos serca, który poszukuje instynktów
Wygłodniały, chowam kły i uśmiecham się do ofiary

Tak, więc zabarwię dla Ciebie czystą krwią
Świat, by stał się taki racjonalnie sensoryczny
Białe drzwi otwierają się

W kredowych ścianach szukam przepływającej róży
Dla głupców, którzy wciąż wahają się nad moją umową

Tak, więc zabarwię dla Ciebie czystą krwią
Świat, by stał się taki racjonalnie sensoryczny
Biała skóra rozdziera się

Symfonia koloru szlachetnej róży
W rytm smutku tańczy pełna wdzięku
Los jest Rapsodią Ciemności
Zakładam ręce za siebie

Ah… w mej drobnej pamięci, oni wciąż grają

Na balu, na którym noszone są piękne suknie
Arystokracja tańczy i śpiewa
Nie będąc świadomym znaczenia krwi

Symfonia koloru szlachetnej róży
W rytm smutku tańczy pełna wdzięku
Los jest Rapsodią Ciemności
Zakładam ręce za siebie

Ah… w mej drobnej pamięci, wciąż grająca rapsodia

Tak, więc zabarwię wszystko piękną krwią dla Ciebie
Zabarwię dla Ciebie i do świata Róży. 

August 16, 2011

-OZ- - Force

Lyrics: -OZ-
Transcription: Booklet
Translation: Ariane

KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

君が点した揺れるともしび見つめて
You feel the moment by a shaking red flame
赤い光が潤む瞳を映し出す
It burns the moment in exchange for the life

その手の中に強い思いを感じて
You grip the answer to the hand that heats up
命の熱を、生きる証を探してる
It grasps the meaning to be alive here now
True way of life

“ここに立つ意味を君が教えて”

微笑をねえ見せて
換わらずにねえ見せて
今求めてる望んでいる願ってる
君の声がこのに響いてる

交わす約束このまま時間を永久につなぐ
またあの場所で笑顔で会えるよ
微笑をねえ見せて
換わらずにねえ見せて
今求めてる望んでいる願ってる
君の声がこのに・・・

思い出になる前に
忘れない夢見せて
まだ消えるまで離れるまで冷めるまで
君の愛で全て包むまで

溢れるまで

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Kimi ga tomoshita yureru tomoshibi mitsumete
You feel the moment by a shaking red flame
Akai hikari ga urumu hitomi wo utsushidasu
It burns the moment in exchange for the life

Sono te no naka ni tsuyoi omoi wo kanjite
You grip the answer to the hand that heats up
Inochi no netsu wo, ikiru akashi wo sagashiteru
It grasps the meaning to be alive here now
True way of life

"Koko ni tatsu imi wo kimi ga oshiete"

Hohoemi wo nee misete
Kawarazu ni nee misete
Ima motometeru nozondeiru negatteru
Kimi no koe ga koko ni hibiiteru

Kawasu yakusoku kono mama jikan wo towa ni tsunagu
Mata ano basho de egao de aeru yo

Hohoemi wo nee misete
Kawarazu ni nee misete
Ima motometeru nozondeiru negatteru
Kimi no koe ga koko ni...

Omoide ni naru mae ni
Wasurenai yume misete
Mada kieru made hanareru made sameru made
Kimi no ai de subete tsutsumu made

Afureru made...

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

I see your trembling image lit with lamp’s light
You feel the moment by a shaking red flame
The red light reflects your frowning gaze.
It burns the moment in exchange for the life

In my hands I feel your strong feeling
You grip the answer to the hand that heats up
Warmth of the life, I’m searching for the testimony of being alive.
It grasps the meaning to be alive here now
True way of life

“I will tell you the reason, why you are here”

Hey, smile
Hey, still so consistently
I’m searching, I’m yearning, I’m hoping
For hearing your echoing voice.

We’ve made a promise, that’s why we will connected forever.
I can still see your smile here.

Hey, smile
Hey, still so consistently
I’m searching, I’m yearning, I’m hoping
For your voice…

Before the memories
First unforgettable dreams appear,
But before they will fade, before they will gone, before I will awake
I will cover all your love.

POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Widzę Twój drżący obraz oświetlany światłem lampy
Odbierasz chwilę przez czerwony, drżący płomień…
Czerwone światło odzwierciedla Twój nachmurzony wzrok
…on spala chwile w zamian za życie.

W moich dłoniach czuję Twoje silne uczucie
Twój uścisk odpowiada dłoni, która nagrzewa się…
Ciepło życia, szukam świadectwa życia
…zawiera znaczenie bycia żywym tu i teraz
Prawdziwej ścieżki życia

„Podam Ci powód, dla którego tutaj jesteś”

Hej, uśmiechnij się
Hej, wciąż tak niezmiennie
Szukam, pragnę, mam nadzieję,
Usłyszeć Twój głos odbijający się tu echem.

Złożyliśmy obietnicę, więc już na zawsze będziemy połączeni.
Wciąż widzę w tym miejscu Twój uśmiech.

Hej, uśmiechnij się
Hej, wciąż tak niezmiennie
Szukam, marzę, pragnę
Twojego głosu…

Przed wspomnieniami
Pierwsze pojawiają się niezapomniane marzenia
Lecz zanim one znikną, zanim odejdą, zanim się obudzę
Ochronię całą Twoją miłość

& - Bluff

Lyrics: & -eccentric agent-
Transcription: Ariane
Translation: Ariane

KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

小さなprideだけ 足元すら見えてない
夢だけ見てたいのなら そのまま腐ってる
何度も描いた理想に 少しも近付けもせず
コモノが虚勢ばかり張り 困れば吠えるだけ
最後の悪あがきをみせてみろ

ありのままもがき続けるだけ
泥にまみれ この今が現実 (リアル) さ
剥がされたのは弱さを隠す
見せかけだけの滑稽なresolution

ありのままもがき続けるだけ
泥にまみれ この今が現実 (リアル) さ
形だけの俺を 撃ち殺し
似合いの場所に沈めてやろう

もがき続けた果てには 輝く何かが待っている
絵空事なら何処かで勝手にしろ
もがくことで感じてる 確かな何かがあるなら
死ぬまでもがいで最後に笑え!

理解なんかされたくはない そんな安物のエゴじゃない
認めさせる場所が此処なら
いいさ もがいて逝こう

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Chiisana pride dake Ashimoto sura mietenai
Yume dake mitetai no nara Sonomama kusatteru
Nandomo egaita risou ni Sukoshi mo chikazuke mosezu (ni)
Komono ga kyosei bakari hari Komareba hoerudake
Saigo no warua gaki wo misetemiro

Ari no mama mo gaki tsuzukeru dake
Doro ni mamire Kono ima ga real sa
Ha ga sareta no wa yowasa wo kakusu
Misekake dake no kokkei na resolution

Ari no mama mo gaki tsuzukeru dake
Doro ni mamire Kono ima ga real sa
Katachi dake no ore wo Uchi koroshi
Niai no basho ni shizumete yarou

Mogaki tsuzuketa hate ni wa Kagayaku nanika ga matteiru
Esoragoto nara doko ka de kattenishiro
Mo gaku koto de kanjiteru Tashikana nanika ga arunara
Shinu made mo ga ide saigo ni warae !

Rikai nanka saretaku wa nai Sonna yasumono no ego janai
Mitome saseru basho ga koko nara
Iisa Mogaite ikou

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Even small amount of pride and moves are imperceptible
You’re getting rot from the inside, because you want to see only your dreams.
Many times you’ve painted yourself as ideal, even though you are far from it.
Your tricks are just a pure bluff.
However, if you’ll bother, just cry
And show off end of your fight.

The truth is that you’ll fight all alone.
Dirty with this puddle – this is the reality (real)
Without your mask, you’re trying to hide your weaknesses.
This is only superficial, ridiculous resolution.

The truth is that you’ll fight all alone.
Dirty with this puddle – this is the reality (real)
You’re just some shape of me, which I will destroy,
In the matching place I will drown.

You still fight because of it, waiting for something shinier.
If I’m only your imagination, become more selfish.
If anything could be sure, it would be that I can feel our battle.
In the fight to the death or life, I will laugh as a last one.

If you still don’t want to understand it,
Your ego is not so cheap.
So ok… if you found your place here,
Let’s still fight with each other…

POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Tylko trochę dumy i nie widać już kroków.
Psujesz się od środka, bo chciałbyś widzieć tylko swoje marzenia.
Wielokrotnie malowałeś się jako ideał, do którego nie było ci nawet blisko.
Twoje chwyty to po prostu czysty blef.
Jeśli jednak będziesz się martwić, tylko załkaj
I pokaż koniec swojej daremnej walki.

Prawdą jest, że będziesz wciąż walczył sam
Umazany w tym bagnie – to jest rzeczywistość (prawdziwa)
Pozbawiony maski, próbujesz ukryć swoje słabości
To tylko pozorne, śmieszne rozwiązanie.

Prawdą jest, że będziesz wciąż walczył sam
Umazany w tym bagnie – to jest rzeczywistość (prawdziwa)
Jesteś tylko pewną formą mnie, którą zniszczę,
W odpowiednim miejscu utopię.

Przez to wciąż walczysz, czekając na coś jaśniejącego.
Jeśli jestem tylko wymysłem, stań się jeszcze bardziej samolubny
Jeśli cokolwiek jest pewne, to to, że czuję naszą walkę,
W walce na śmierć i życie, będę śmiać się ostatni.

Jeśli wciąż nie chcesz tego zrozumieć,
Twoje ego wcale nie jest takie niskie.
Dobra… więc jeśli tutaj znalazłeś swoje miejsce,
Walczmy ze sobą dalej…

& - Trigger

Lyrics: & -eccentric agent-
Transcription: Booklet
Translation: Ariane

KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

どうしてそんな風に 傷付けられるのかな
何も知らないくせに 知ろうと知らないくせに

投げつけられた言葉ひとつひとつ痛くて
傷は開くばかり 治し方が分からない
そろそろ疲れたかな 勝手に溢れだした
涙か止まらないや なんでだろ止まらない

Ah どこまでも こんな痛みばかりなら
Ah 苦しいな 消えてなくなろうかな

声をあげて 叫びたいけど
喉の奥で 止まったまま
誰にもここに 近づかないで
どうか今は一人にして

小さな 小さな ことなのかもしれない
もう少し 強い僕になれたなら

声をあげて 叫びたいけど
喉の奥で 止まったまま
誰にもここに 近づかないで
どうか今は一人にして

まわるまわる 世界の上で
僕は何を すればいいの
弱い 弱い 卑怯な僕は
今もここで しがみついて

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Doushite sonna fuu ni kizutsukerareru no kana
Nanimo shiranai kuse ni shirou to sura mo shinai kuse ni

Nagetsukerareta kotoba hitotsu hitotsu itakute
Kizu wa hiraku bakari dashi-kata ga wakaranai

Sorosoro tsukareta kana katte ni afuredashita
Namida ga tomaranai nan darou tomaranai

Ah Doko made mo konna itami bakari nara
Ah Kurushina kiete naku narou kana

Koe wo agete sakebitai kedo
Kodo no oku de tomatta mama
Dare mo koko ni chikadzukanaide
Douka ima wa hitori ni shite

Chiisana chiisana koto na no kamo shirenai
Mou sukoushi tsuyoi boku ni nareru no nara

Koe wo agete sakebitai kedo
Nodo no oku de tomatta mama
Dare mo koko ni chikadzukanaide
Douka ima wa hitori ni shite

Mawaru mawaru sekai no ue de
Boku wa nani wo sureba ii no
Yowai yowai hikyou na boku wa
Ima mo koko de shigamitsuite

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Why do you hurt me like this?
You don't know anything [about me], even simplest things [like layman]
Words, with which you were throwing in me, hurt, every of them.
My wounds still stay opened; I can't understand it.

I slowly start being tired of flowing tears.
Tears won't stop flowing, why, the hell they won't stop flowing?

Ah How long should I live among this pain?
Ah I wish just to disappear, to get rid of it.

I want to raise my voice, to shout out everything,
But my voice stucks in my throat.
Don't get near to me now,
Just leave me alone.

It could be really trifle for me, just trifle,
If I became just little bit stronger-

I want to raise my voice, to shout out everything,
But my voice stucks in my throat.
Don't get near to me now,
Just leave me alone.

What should I do,
Above the rotating, rotating world?
I'm just weak, weak coward,
Which even now is trying to hang on this.

POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Czemu krzywdzisz mnie w ten sposób?
Nie wiesz nic [o mnie], nawet najprostszych rzeczy [jak laik]
Słowa, którymi we mnie miotałaś bolą, każde z nich
Moje rany wciąż pozostają otwarte; Nic nie rozumiem.

Powoli zaczynają męczyć mnie wciąż płynące łzy.
Łzy nie chcą przestać płynąć, dlaczego, do diabła nie chcą przestać?

Ah Dokąd miałbym trwać w tym bólu?
Ah Chciałbym po prostu zniknąć, by pozbyć się go.

Pragnę podnieść głos i wykrzyczeć wszystko,
Lecz głos grzęźnie mi w gardle.
Niech nikt nie zbliża się teraz,
Po prostu zostawcie mnie w spokoju.

To mogłoby być naprawdę drobnostką, drobnostką,
Gdybym stał się choć trochę silniejszy-

Pragnę podnieść głos i wykrzyczeć wszystko,
Lecz głos grzęźnie mi w gardle.
Niech nikt nie zbliża się teraz,
Po prostu zostawcie mnie w spokoju.

Cóż powinienem zrobić,
Ponad toczącym się, toczącym się światem?
Jestem słabym, słabym tchórzem,
Który nawet teraz, chwyta się tego.

HIZAKI Grace Project - Philosopher

Lyrics: HIZAKI Grace ProjectTranscription: Ariane
Translation: Ariane

KANJI  *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

遥か遠い愛の夢に君は僕の幻
光降る大地の道しるべたどって行ければで

Delete sad
Gravity tear
I am just my tragedy
DNA sign
Phantom are
It was carved for the crest

どこかで繋がった運命を信じて
溢れ出した涙とため息が空から漏れて

幻影が駆け巡り地の上を漂う

Delete sad
Gravity tear
I am just my tragedy
DNA sign
Phantom are
It was carved for the crest

真実の終わりを告げている知らせが
届かなくて心の奥底に捕われた夢

Delete sad
Gravity tear
I am just my tragedy
DNA sign
Phantom are
It was carved for the crest

どこかで繋がった運命を信じて
はかないほど愛しさを抱いて孤独に怯え

回り灯に既設節の終焉を迎えて

限りない神秘の紋章に刻まれ
引き裂かれた哀しみの物語は
今、幕を閉じてゆく

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Haruka tooi ai no yume ni kimi wa boku no maboroshi
Hikari furu daichi no michishirube tadotte ikereba de

Delete sad
Gravity tear
I am just my tragedy
DNA sign
Phantom are
It was carved for the crest

Dokoka de tsunagatta unmei wo shinjite
Afuredashita namida to tameiki ga sora kara morete

Genei ga kakemeguri chi no ue wo tadayou

Delete sad
Gravity tear
I am just my tragedy
DNA sign
Phantom are
It was carved for the crest

Shinjitsu no owari wo tsugeteiru shirase ga
Todokanakute kokoro no oku soko ni torawareta yume

Delete sad
Gravity tear
I am just my tragedy
DNA sign
Phantom are
It was carved for the crest

Dokoka de tsunagatta unmei wo shinjite
Hakanai hodo itoshisa wo daite kodoku ni obie

Meguri hi ni kisetsu no shuuen wo mukaete

Kagirinai shinpi no monshou ni kizamare
Hikisakareta kanashimi no monogatari wa
Ima, maku wo tojite yuku

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

In the distant dream about love I see a picture of you
I should follow the soft light that falls lighting my way

Delete sad
Gravity tear
I am just my tragedy
DNA sign
Phantom are
It was carved for the crest

I believe that my destiny has led me somewhere,
To the place, where from the skies begin to run down the tears and sighs

Where souls wander drifting over the Earth

Delete sad
Gravity tear
I am just my tragedy
DNA sign
Phantom are
It was carved for the crest

They are telling me that this is the end of truth
That I will never reach my dreams trapped at the bottom of my heart

Delete sad
Gravity tear
I am just my tragedy
DNA sign
Phantom are
It was carved for the crest

I believe that my destiny has led me somewhere,
To the place, where I’m hugging, terrified by loneliness, my so fragile love.

Among the whirling lights I went out to meet my end

Unlimited, mysterious, carved crest

The story about the excruciating sadness,
Now, the curtain falls.

Note: *I totally don't get parts from this original English part... I think it's rather Engrish and it should be written in different way, but it's only my opinion I unfortunately translated to Polish with my 'opinion' included into lyrics.
~Ariane


POLISH  *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

W odległym śnie o miłości widzę twój obraz
Powinienem śledzić delikatne światło, które pada oświetlając mi drogę

Zniszczę smutek
Pokonam ciężar
Jestem tylko moją tragedią
Ślad DNA
Fantomy
Zostały wyrzeźbione do herbu

Wierzę, że moje przeznaczenie doprowadziło mnie dokądś,
Do miejsca, w którym z nieba zaczynają spływać łzy i westchnienia.

Gdzie dusze błąkają się dryfując po Ziemi

Zniszczę smutek
Pokonam ciężar
Jestem tylko moją tragedią
Ślad DNA
Fantomy
Zostały wyrzeźbione do herbu

Mówią mi, że to koniec prawdy
Że nigdy nie osiągnę marzeń uwięzionych na dnie serca

Zniszczę smutek
Pokonam ciężar
Jestem tylko moją tragedią
Ślad DNA
Fantomy
Zostały wyrzeźbione do herbu

Wierzę, że moje przeznaczenie doprowadziło mnie dokądś
Do miejsca, w którym tulę przerażoną samotnością, tak kruchą moją miłość.

Wśród wirującego światła wyszedłem naprzeciw swojemu końcowi

Nieograniczony, tajemniczy, rzeźbiony herb

Historia o rozdzierającym smutku
Teraz, kurtyna opada.

HIZAKI Grace Project - Cradle

Lyrics: HIZAKI Grace Project
Transcription: Ariane
Translation: Ariane

KANJI  *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

いたずらに切り話されてくる遺作思いに悲鳴を上げ
白い素肌絡みつく死に場所の無いこの世界で

覚醒するしたの症状 guilt rain
朽ち果てた心の惨劇 punish slave

深い闇へと落ちてゆく十字架に祈り捧げて

覚醒するしたの症状 guilt rain
朽ち果てた心の惨劇 punish slave

揺らめいてたどり着く幻惑の肖像
綺麗な花になりたくて
身を焦がし続けるの痛みを忘れて
繰り返し響く時の中で

覚醒するしたの症状 guilt rain
朽ち果てた心の惨劇 punish slave

意識が終わりを告げ凍り付いてゆく
涙を胸に隠してる
あの時と同じ雨に打たれ続けても
透明な空に浮かんでいる

せつなに生きて
最後の時を待つは
繰り返し響く祈り

ROMAJI  *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Itazura ni kirihanasarete kuru isaku omoi ni himei wo age
Shiroi suhada karamitsuku shi ni basho no nai kono sekai de

Kakusei suru shita no shoujou guilt rain
Kuchihateta kokoro no sangeki punish slave

Fukai yami e to ochite yuku juujika ni inori sasagete

Kakusei suru shita no shoujou guilt rain
Kuchihateta kokoro no sangeki punish slave

Yurameite tadoritsuku genwaku no shouzou
Kirei na hana ni naritakute
Mi wo kogashi tsuzukeru no itami wo wasurete
Kurikaeshi hibiku toki no naka de

Kakusei suru shita no shoujou guilt rain
Kuchihateta kokoro no sangeki punish slave

Ishiki ga owari wo tsuge kooritsuite yuku
Namida wo mune ni kakushiteru
Ano toki to onaji ame ni utare tsuzuketemo
Toumei na sora ni ukandeiru

Setsuna ni ikite
Saigo no toki wo matsu wa
Kurikaeshi hibiku inori

ENGLISH  *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Excessively hurting words were spoken in a posthumous shout of a feeling
White naked skin crawls to die, because there’s no place for it in this world.

I wake up with symptoms of guilt rain
Tragedy of crumbling heart, punish slave

Drowning in the deep darkness, on the cross I’m praying

I wake up with symptoms of guilt rain
Tragedy of crumbling heart, punish slave

I could see shimmering portrait of fascination
Which wants to become a beautiful flower
Forget about the pain which still burns its body
Still repeated sounds

I wake up with symptoms of guilt rain
Tragedy of crumbling heart, punish slave

My consciousness dies freezing
I hide tears in my chest
In the same rain, as then, I’m still beaten
I’m floated towards the bright sky

Living in sorrow
Waiting until the last minute
Prayer repeated by echo

POLISH  *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Przesadnie krzywdzące słowa zostały wypowiedziane w pośmiertnym krzyku uczucia
Biała naga skóra pełznie na śmierć, bo nie ma dla niej miejsca na tym świecie

Budzę się z objawami deszczu winy
Tragedia rozpadającego się serca, kara dla niewolnika

Tonąc w głębokiej ciemności, na krzyżu poświęcam się modlitwie

Budzę się z objawami deszczu winy
Tragedia rozpadającego się serca, kara dla niewolnika

Dojrzałem migoczący portret fascynacji
Który chce stać się pięknym kwiatem
Zapomnieć o wciąż palącym ciało bólu
Powtarzających się w czasie dźwiękach

Budzę się z objawami deszczu winy
Tragedia rozpadającego się serca, kara dla niewolnika

Moja świadomość umiera zamarzając
Chowam łzy w mej piersi
W tym samym deszczu, co wtedy, wciąż jestem bity
Odpływam ku jasnemu niebu.

Życie w smutku
Wyczekiwanie do ostatniej chwili
Modlitwa powtarzana przez echo

Versailles - Thanatos

Lyrics: Versailles
Transcription: Booklet
Translation: Ariane

KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:


契約を終えて祭壇で笑う悪魔の影
姿を変えいまだ存在する

光なき闇に残された孤独
彼女はまだ生き続けていた螺旋の中
夢よ覚めいないで
[imagine, blazing, freezing, damage]
冷えた体だけが

どこまでも果てしなく続く時代を越えて
信じ合い許し合う為に生き続けた
悪魔にその身を預けて

終わりなき悲しみは浅い眠りの中
抱きしめて暖めて深く眠らせてあがる

どこまでも果てしなく続く時代を越えて
信じ合い許し合う為に生き続けた
悪魔にその身を預けて
この身を捧げて
[imagine, blazing, freezing, damage]
[imagine, blazing, freezing, damage]


ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Keiyaku wo oete
Saidan de warau akuma no kage
Sugata wo kae ima da sonzai suru

Hikari naki yami ni nokosareta kodoku
Kanojo wa mada ikitsuzuketeita rasen no naka

Yume yo sameinaide
Hieta karada dake ga

Dokomade mo hatashinaku tsuzuku toki* wo koete
Shinjiaeru yurushiau tame ni ikitsuzuketa
Akuma ni sono mi wo azukete

Owari naki kanashimi wa asai nemuri no naka
Dakishimete atatamete fukaku nemurasete agaru


Dokomade mo hatashinaku tsuzuku toki* wo koete
Shinjiaeru yurushiau tame ni ikitsuzuketa
Akuma ni sono mi wo azukete
Kono mi wo sasagete

*jidai

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:


When the agreement was already signed
Devil’s shadow laughed on the altar
His foreign face still changes.

I was left alone in deep darkness
And you were still trapped inside of swirling spiral
I beg, not to wake up from my dreams,
[Imagine, blazing, freezing, damage]
…but only from this icy body.

Till when I must last in this never-ending time?
Only mutual trust and mutual forgiveness are keeping me alive,
Even though my body is held by the Devil.

Never-ending despair still continues in my shallow dream.
I wish to sleep deeply in Thy warm embrace.

Till when I must last in this never-ending time?
Only mutual trust and mutual forgiveness are keeping me alive,
Even though my body is held by the Devil.
I sacrifice myself
.
[Imagine, blazing, freezing, damage]
[Imagine, blazing, freezing, damage]


POLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Kiedy zgoda została podpisana,
Cień diabła zaśmiał się przy ołtarzu
Jego obce oblicze wciąż się zmienia

Wśród głębokiej ciemności zostałem sam
A Ty wciąż byłaś zamknięta w wirującej spirali.
Błagam, bym nie obudził się z moich marzeń,
[Wyobraź sobie, płonięcie, zamarzanie, ból]
A tylko z lodowatego ciała.

Dokąd jeszcze będę trwał w niekończącym się czasie?
Tylko wzajemna wiara w siebie, tylko wzajemne przebaczenie trzymają mnie przy życiu.
Choć moje ciało jest w posiadaniu diabła.

Niekończąca się rozpacz trwa w płytkim śnie.
Pragnę zasnąć głęboko w Twym ciepłym uścisku.

Dokąd jeszcze będę trwał w niekończącym się czasie?
Tylko wzajemna wiara w siebie, tylko wzajemne przebaczenie trzymają mnie przy życiu,
Choć moje ciało jest w posiadaniu diabła.
Poświęcam siebie.
[Wyobraź sobie, płonięcie, zamarzanie, ból]
[Wyobraź sobie, płonięcie, zamarzanie, ból]